Она очень расстроена Çeviri İspanyolca
144 parallel translation
Она очень расстроена.
Está muy alterada.
Она очень расстроена, ведите себя хорошо.
Está un poco deprimida, portaos bien.
По моему, она очень расстроена.
Parece que tiene algún problema.
Она очень расстроена...
Está bastante disgustada.
Мейделин пишет, что вы не отправили ей ни одного письма,.. с тех пор как приехали сюда. Она очень расстроена вашим невниманием.
- Madeline dice que no ha recibido ni una carta de usted desde que llegó aquí y está angustiada por su negligencia abominable.
- Да. Она очень расстроена.
- Sí, está muy perturbada.
Бренда, она очень расстроена.
Brenda, ella está muy enojada.
Она очень расстроена.
Ella está muy perturbada.
- Она очень расстроена.
Ella está realmente mal.
Похоже, она очень расстроена.
- Sonaba muy mal.
Я сейчас был с мамой дома и она очень расстроена.
Estaba adentro con Mama y estaba muy molesta.
Она очень расстроена.
Está alterada.
Она очень расстроена, что её уволили.
Está realmente enojada desde que la despidieron.
Её отец был госпитализирован и она спросила, может ли зайти, - Она очень расстроена...
A decir verdad su padre ha sido hospitalizado y me preguntó si podía pasar, y estaba...
И если ты этого не сделаешь, я впущу сюда Стеллу, а она очень расстроена тем, что ты сделал в алжирском аэропорту.
Ahora si no haces eso, traeré a Stella aquí, y está todavía molesta por lo que hiciste, en el aeropuerto de Argel.
Она очень расстроена, а у него, кажется, пистолет.
La dejó bastante molesta, y creo que lleva un arma.
Вы должны извинить ее. Она очень расстроена.
Tienen que excusarla Está muy disgustada
Похоже она очень расстроена тем, что Эван с ней порвал.
Parece que está bastante triste porque Evan terminó con ella.
Да, она очень расстроена по поводу проишествия с Бобби Манном. И мы были его последними гостями.
Sí, estaba bastante disgustada por el tema este de Bobby Mann, ya que fuimos sus últimos invitados.
- Простите, она очень расстроена.
Lo siento, está muy disgustada.
Она очень расстроена.
Está desolada.
Она очень расстроена.
Está muy enfadada.
Да, она очень расстроена, хоть и старается этого не показывать.
Sí. Es bastante ofensiva, pero trata de hacerlo con buena cara.
- Она очень расстроена. - Хорошо.
- Está bastante conmocionada.
Знаешь, когда звонила та девушка, она была очень расстроена.
Ya sabes, cuando esa chica llamó estaba muy disgustada.
У девочки очень пронзительный голос, когда она расстроена.
La voz de la niña es muy chillona cuando se enfada.
Я не знаю, о чём он ей сказал, но она была очень расстроена.
pero la afectó mucho.
Но когда она пришла к книжному магазину, где он находился, она была очень расстроена, потому что Вы дали ей те срочные поручения.
Pero cuando llegó a la librería estaba afligida porque debía hacer mandados para usted.
Точно. Она была очень расстроена.
Ella estaba bastante disgustada.
Точно. И она очень этим расстроена. Я думаю, она пытается войти с ней в контакт.
Creo que está muy afectada por su muerte, e intenta ponerse en contacto con ella.
Она была очень расстроена.
Está disgustada.
Она пришла ко мне, она была очень расстроена, особенно этим инцидентом с Лестером Даймондом.
¿ Qué tiene que ver? Vino a verme. Estaba muy alterada, por el asunto de Lester.
Она, моя мать, была очень... деспотична, хотела контролировать мою жизнь, и... она была очень расстроена когда я начал ругаться грязными словами, и всякие ужасные вещи, которые он говорил про бизнес, она была...
Mi madre era bastante controladora, quería controlar mi vida, y se quedó rota cuando empecé con las palabrotas, y esas cosas horribles que decía sobre las empresas. Ella era...
Она очень, очень расстроена, клянусь.
Está muy disgustada, chico. Te lo juro por Dios.
Она была очень расстроена.
Estaba muy alterada.
- Она была очень расстроена?
- ¿ Estaba muy consternada?
Она была очень расстроена.
Realmente se ha enfadado
Чего? Простите, она просто очень расстроена.
- Lo siento, está un poco perturbada.
Может, даже драгоценности, если она очень сильно расстроена.
Flores, quizás alguna joya si está muy enojada.
Она... она была очень расстроена и...
Ella está, está realmente molesta, y...
Она была очень расстроена, не знала, к кому обратиться.
No sabía a quién recurrir.
Джанан будет очень расстроена, если она узнает это.
Canan se enojará mucho.
Она, похоже, очень расстроена.
Está saliendo bastante enojada.
Она была очень расстроена?
¿ Estaba muy decepcionada?
- Она была очень расстроена.
Estaba algo molesta.
Она была очень расстроена после пожара. Она могла уйти сама в другое имение.
Estaba muy alterada después del fuego, pudo haberse ido por propia voluntad.
Она была очень расстроена, когда ты уехал.
Estaba bastante triste cuando te fuiste.
- Просто... она была очень расстроена.
- Estaba... ella estaba... estaba muy molesta.
Она была очень расстроена.
Estaba bastante disgustada.
Она была очень расстроена, по-моему, сказала, что идёт искать доктора Силверлейка.
Estaba muy enojada, creo que dijo que iba a encontrar al Dr Silverlake.
Ну, эм, Лорен сегодня не идет в школу, потому что Джесси бросил ее и она очень и очень расстроена.
Bueno, eh, Lauren no va a ir a la escuela hoy porque Jesse rompió con ella, y ella está muy molesta.
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень симпатичная 18
она очень умная 43
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень симпатичная 18
она очень умная 43
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень мила 32
она очень устала 22
она очень 98
она очень хороша 25
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень расстроена 19
расстроена 74
она остается 42
она очень устала 22
она очень 98
она очень хороша 25
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень расстроена 19
расстроена 74
она остается 42