Она очень хороша Çeviri İspanyolca
95 parallel translation
- Она очень хороша собой!
- Debe ser muy guapa.
Она очень хороша, Не так ли?
Es muy buena.
Она очень хороша.
Es muy buena.
Она очень хороша, Лондо, и вы поёте её довольно хорошо.
Eso es admirable, Londo, y tú la cantas muy bien.
- Она очень хороша!
- Un poco de ambas. - ¡ Es buena!
Я имел ввиду, что она очень хороша.
A mí también me pareció buena.
Ну, она очень хороша в постели.
Ella es muy buena en la cama.
Она очень хороша.
Ella es muy buena.
- Она очень хороша.
Es muy buena.
Она очень хороша с животными.
Es fantástica con los animales.
О, она хороша, она очень хороша.
Oh, es buena, es muy buena.
Мелодия - я могу сказать, что она очень хороша.
Sobre la melodía, decir que es muy buena.
Она очень хороша. Да.
ella es muy buena si
Она очень хороша.
Es así de bueno.
Она очень хороша, но сделала одну главную ошибку.
Muy bien, pero cometió un gran error.
Я имел в виду, ну ты понимаешь, она очень хороша.
Quiero decir, tú sabes, ella es muy buena.
О, я бы сказал, что она очень хороша.
- Diría que es muy buena.
Она очень хороша.
Oh, ella es muy buena.
Она очень хороша в этом.
- Eso es sarcasmo. - Es muy buena con el sarcasmo.
Или она очень хороша.
O es muy buena.
Она делает так, чтобы они ушли навсегда, и она очень хороша.
Porque ella se dedica a hacerlos desaparecer, y es muy buena.
– А она была очень хороша!
Es una muchacha encantadora.
Она, должно быть, очень хороша.
- Debe de ser muy buena.
- Она была очень хороша.
- Ella era muy buena.
Нет, она очень хороша.
- En realidad, tiene glaseado de miel.
А я сказал : она хороша во "Всплеске", но не очень в "Уолл-Стрит".
Y dije que me gustó en Splash, pero no en Wall Street.
- Она была очень хороша с Раймондом.
- Era muy buena para Raymond.
Видишь ли, эта девушка, эта загадочная девушка, которая слишком хороша для меня, она пришла, и она здесь прямо сейчас, и я очень-очень хочу произвести на неё впечатление.
Verás, esta chica misteriosa, que está fuera de mi alcance se apareció, y está aquí ahora. Y en Verdad quiero que quede impresionada.
Она была, к тому же, очень хороша.
Y era muy buena.
Она не очень хороша.
No es buena.
Мы играем в прятки и она очень, очень хороша.
Estábamos jugando a las escondidas y ella es realmente buena.
Она не очень хороша, но ты можешь читать ее.
Claro. Todavía no está terminada.
- Она не очень хороша.
- No se encuentra bien.
Она сама тоже очень хороша.
Está muy buena, además.
Романтическая английская дружба очень хороша, если только она не слишком затягивается.
Esas amistades románticas de los ingleses son muy buenas cuando no se prolongan mucho.
Вспоминая и размышляя, чем она была так хороша, думаю, она была самодостаточна, и ее посыл был очень мощным и простым, и в то же время человекоориентированным.
Y echando la vista atrás creo que me parecía tan bonito porque era muy autocontenido. El mensaje era fuerte y simple y al mismo tiempo era muy humano.
Я имею в виду, да, она была очень хороша, как Эбигейл.
Me refiero a que, sí, era casi tan buena como Abigail.
Она должа быть очень хороша в постели. - Отвали от моего члена.
Debe ser muy buena en la cama.
Ну, она должна быть очень хороша, потому что я серьезно недооцениваю ее.
Bueno, debe ser muy, muy buena, porque la estoy subestimando mucho.
Она все ещё очень хороша собой,... и вскоре станет весьма богатой вдовой.
Ella es aún una mujer muy bella y pronto será una rica viuda.
- Она не очень хороша. Ей стоит знать, что знание - это сила.
Debería saber que el conocimiento es poder.
Беру свои слова обратно, она очень и очень хороша.
Lo retiro. Es muy, muy buena.
Она была очень хороша.
Era muy guapa.
Когда я сказал ей, что должно быть сделано, она была очень хороша, очень естественна.
Cuando le dije lo debía de hacer, ella era muy buena, muy natural.
И работа, которую ты здесь проделала, хороша, очень хороша, но она определенно не означает безопасность.
Y mientras que el trabajo que has estado haciendo está bien, muy bien, definitivamente no es seguro.
Ну, она.. Она просто очень, очень хороша.
Ella es... bueno es realmente buena.
Она хороша, и это очень усложнило прослушивание, потому... что у него были серьёзные проблемы.
Ella es buena, y eso hizo escuchar todo más difícil, porque... él estaba en auténticos problemas
Наверное, она не очень хороша.
Quizás ella no es tan buena.
Она очень даже хороша.
Eso es bueno. Maldita perr...
Она была очень хороша.
Puso el dedo justo en la llaga.
Она не очень хороша, я видела получше.
No es muy buena. He visto mejores.
она очень хорошая 30
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень симпатичная 18
она очень умная 43
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень симпатичная 18
она очень умная 43
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень мила 32
она очень устала 22
она очень 98
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень хорошая идея 31
очень хорошая работа 25
очень хорошая 110
она очень устала 22
она очень 98
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень хорошая идея 31
очень хорошая работа 25
очень хорошая 110
очень хороша 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая песня 47
хорошая 441
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47
хорошая книга 42
хорошая 441
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47
хорошая книга 42