English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она ответила

Она ответила Çeviri İspanyolca

639 parallel translation
Когда я сказал, что ей осталось не больше месяца, она ответила : "не так много".
Cuando le dije que era cuestión de meses, dijo : "No, doctor, no tanto".
Ей кажется, что она ответила ему тем же.
Ella respondió a su beso.
Как всегда. И что, она ответила на все вопросы из списка?
¿ Contestó a todas las preguntas de la lista?
Зазвонил телефон, и она ответила на звонок,... затем кричала и в конце упала в обморок.
El teléfono sonó y ella lo contestó. Dijo "¿ qué?" un par de veces y luego se desmayó.
Порядок, порядок! Она ответила. Дело в шляпе.
Esta resultando. ¡ Ha contestado!
Но нельзя с ней так обращаться только потому, что она ответила на твои чувства.
Sin embargo, no la puedes tratar de ese modo sólo porque te devolvió tu amor.
Она ответила : "Нет".
Me contestó : ¡ No!
Эмили Кранц # # Но она ответила : нет-нет-нет, я не могу тебя полюбить.
# Pero ella me dijo que no, no, no, que no podía querer.
# # Но она ответила : нет-нет-нет, я не могу тебя полюбить.
# Pero ella me dijo que no, no, no, que no podía querer.
И она ответила : "Чтобы избавить мир от таких подонков, как вы".
"Para librar al mundo de escoria como vosotros", dijo.
Я запретил ей это пить, а она ответила, что все равно выпьет.
Le dije que no lo tomara, pero ella lo hizo todos modos.
Ей послышалось, что я сказал "бешенство", она ответила : "От собачих укусов".
Ella me entendió rabia. Dijo : "La mordedura de un perro".
Так она ответила, что дети - злые.
Dijo que los niños se habían portado mal.
Я спросил : "Вы имеете в виду Гордона Лидди"? Она ответила "Да". Так что "Л" - это Лидди.
"¿ Gordon Liddy?" "Sí", ha dicho ella.
Она ответила, что её внезапно посещают видения.
Me dijo que ocasionalmente tenía presciencia.
А она ответила :
Me dijo : " No te preocupes.
ј она ответила : "ƒаже не знаю, с чего бы начать."
Dijo, "No sabría por donde empezar."
Она ответила : "Мои поздравления, Арнольд".
Me dijo : "Te felicito, Arnold."
Когда я допрашивал горничную Луиз Бурже, видела ли она что-нибудь, она ответила...
Cuando le pregunté a Louise Bourget si había visto algo, dijo...
# Она ответила, я знаю, что ты чувствуешь, сынок
She said, I know how it feels, son
- И вот она ответила на мое письмо в газете.
- Respondió en el periódico.
Знаешь, что она ответила?
¿ Sabes qué dijo?
"Буду ли я счастлива, буду ли любима?" И она ответила в слезах :
¿ seré bella? , ¿ seré feliz? Ella me respondió así :
И она ответила в слезах :
Ella me respondió así :
- Думаю, что да. - Что она ответила?
- ¿ Qué dijo ella?
- И что она ответила? - Сказала "да".
- Ella respondió que si.
Она ответила : "Наверное, одна из твоих любовниц."
Ella dijo, "Probablemente, una de tus amantes"
А что она ответила?
¿ Y cómo respondió ella a eso?
Она ответила нет.
Ella dijo que no.
Знаешь, что она ответила?
¿ Sabes qué me responde?
Отец знал его, и он ему нравился, но он не мог сдержать смех, когда Айрис сказала, что ответила отказом, просто потому, что он хотел, чтоб она бросила танцы и была только его женой.
Mi padre lo conocía y le gustaba, pero se puso a reír cuando Iris dijo que le había dicho que no, sencillamente porque él quería que dejara la danza para ser su mujer.
Я спросила, но она не ответила.
Le he preguntado pero no me lo ha dicho.
Но она не указала обратный адрес, так что я не ответила.
Pero no puso el remite, así que no pude contestarle.
Вот я и спросил у них, какого черта они делают здесь и кто дал им разрешение и какие меры предосторожности они предприняли для собственной защиты... "Никаких", - ответила она.
Les pregunté qué diablos hacían allí y con qué permiso y qué precauciones tomaban para su propia protección...
Видите, она вам уже ответила :
Ahí lo tiene. Como bien dice la muchacha,'¡ bah!
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила : "Я стала слишком от него зависимой."
A las preguntas del juez de por qué lo había hecho, contestó Wilhelmine
И она мне ответила :
Y esto es lo que me dijo :
Я спросила, почему она молчит. Она не ответила, и я повернулась. Она стояла у окна, спиной ко мне.
No respondió, así que me voltée miraba por la ventana, de espaldas.
Она спросила, не кажется ли мне ее зад слишком толстым ; я ответила, что нет.
Me preguntó si su culo me parecía muy grande. Dije que no.
Она ответила?
¡ Ella ha hablado!
Она получила письмо. Она не ответила сразу, потому что отсутствовала.
Recibió su carta... pero no ha podido llamarla antes porque estaba fuera.
Она ответила, что будет тосковать.
Lloró y dijo que nos extrañaría.
У всех этих яиц - один предок - ответила она.
"Todos mis huevos tienen el mismo abuelo", me dijo.
Я стучала, но она не ответила.
Llamé, pero no respondió.
Но она не ответила.
Pero no me contestó.
А она так и не ответила на мое второе письмо.
No contestó a mi segunda carta.
"ангелы, такие, как ты?" Она ответила :
Ella dijo :
И знаешь, что она мне на это ответила?
¿ Sabes lo que dijo ella?
Я врач. - Она не ответила, леди.
- Ella no responde, señora.
Она что-то ответила. Он сказал : "До свидания".
Ella contestó algo y él dijo : "Hasta la vista".
И знаете, что она ответила?
¿ Sabes que me dijo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]