Она сказала мне Çeviri İspanyolca
2,347 parallel translation
Она сказала мне, что я был ее первым.
Ella me dijo que yo fui el primero.
Она сказала мне, что у всех друзей Красного Джона... есть секретный знак, по которому они опознают друг друга.
Me dijo que los amigos de Red John... Tienen una señal secreta que usan para identificarse entre ellos.
Она сказала мне, что ты сделала с ее дочерью.
ME DIJO LO QUE LE HICISTE A SU HIJA.
Она сказала мне термос ее учителя был ее последней работой, и потом она ушла.
Me dijo que el termo de su profesor era su último trabajo, y luego se descontroló.
Она сказала мне подойти к окну.
Me dijo que fuera hacia la ventana.
Она сказала мне, что был.
- A mí me dijo que sí.
Она сказала мне пароль.
Me ha dicho la contraseña.
Она сказала мне, что я могу приехать к ней.
Me dijo que fuera a su casa.
Она сказала мне, что скоро станет женой Кента и новой мамой Ханны.
Me... me dijo que pronto sería la esposa de Kent, y la nueva mamá de Hannah.
Она сказала мне, как она желала, чтобы мы были вместе.
Me decía como deseaba que estuviésemos juntos.
Она сказала мне так сыграть.
Me dijo que la jugara.
Она сказала мне что ты выбрала Чака что как оказалось не было ложью.
Mira, ella me dijo que habías elegido a Chuck, lo que al final ni siquiera fue una mentira.
Она сказала мне, что потеряла его, сразу после этого она променяла меня на квотербека.
Me dijo que lo había perdido, justo después de dejarme por el quarterback.
Она сказала мне, что он приходил к ней каждую ночь с тех пор, как купил её.
Ella me ha dicho que él ha ido a verla cada noche desde que la adquirió.
Она сказала мне, что я просто девочка по вызову, что я ничего для него не значила, что я не заслуживаю любви.
Ella me dijo que yo era solo una chica cualquiera que no significaba nada para él que yo no merecía amor.
Она сказала мне, что он ученый.
Ella me dijo que el era un científico.
Я столкнулась с Моникой, и она сказала мне, что соседний дом продаётся.
Ya veo. Hablé con Monica y me dijo que... la casa de al lado está en venta.
Она сказала мне, что думала будто Хелен её единокровная сестра.
Me dijo que pensaba que Helen era su medio hermana.
Но почему она сказала мне не трогать эту девку?
Pero entonces... ¿ por qué me dijo que no le pusiera un mano encima?
Потому что это то, что ты сказала мне, когда Дженни сбежала и она была намного моложе и безумнее с более вызывающим макияжем, чем у Серены.
Porque eso es lo que me dijiste a mí cuando Jenny se escapó, y ella era mucho más joven y loca, con el maquillaje de ojos mucho más pronunciado.
Она сказала, что собирается испечь мне крабовый пирог, когда я вернусь.
Si, ella dijo que me hará algunos pasteles de cangrejo... cuando vuelva.
- Она сказала, что дело было в ней, а не во мне.
- Dijo que era por ella, no por mí.
Вчера она мне сказала, что я недостаточно сексуальна.
El otro día, me dijo que no era lo suficientemente sexy.
Керолайн, она посмотрела мне в глаза и сказала двигаться дальше.
Caroline, ella me miró a los ojos, y me dijo que lo superará.
Она сказала, что добралась до дома, и с ней все в порядке, обещала позвонить мне после того как примет душ.
Me dijo que había llegado bien a casa y que me llamaría después de ducharse.
Она даже не сказала мне о ней.
Ni siquiera me lo había dicho.
Она дала мне эти советы и сказала использовать ее как образец для подражания.
Me dio sus consejos y me dijo que la usase como modelo.
она никогда не сказала бы мне, что мне нужно знать.
Ella nunca me diría lo que necesito saber.
Мне придется спросить у секретаря, но я не думаю, что она сказала.
Voy a tener que preguntar a la secretaria de la escuela... Pero no creo que ella lo dijera.
Она сказала, что поможет мне найти что-нибудь о том пожаре, в котором погиб мой папа. И потом она просто изчезла
Dijo que me ayudaría a averiguar cosas sobre el incendio que mató a mi padre, y entonces simplemente desapareció.
Она сказала, что собирается помочь мне разобраться, что вызвало взрыв на ферме моего отца, а затем она просто...
Ella dijo que iba a ayudarme a descubrir qué fue lo que causó la explosión en la granja de papá y luego simplemente...
Он подозревал, что она мне сказала.
Él sospechó que me lo había dicho.
Но она именно это мне и сказала.
Ella me alabó justo así.
Да, и ты знаешь, что она мне сказала?
Sí, ¿ y sabes que lo que me ha dicho?
Она сказала, что мне нечего показать за всю мою жизнь.
Dijo que no tengo nada que mostrar de mi vida.
Она мне позвонила, сказала ты ее преследуешь.
Ella me llamó, dijo que la estabas siguiendo.
Блестящая работа, МакГи, просто, эм, скинь это мне, и я объявлю розыск. Она что-нибудь сказала?
Un trabajo estelar McGee, pásamela y yo la añadiré a la orden de búsqueda. ¿ Ha dicho algo?
Она мне даже не сказала. Собирается переехать в Миннесоту. И даже не обсудила это со мной.
Y ella ni siquiera me lo dijo que se van a mudar a Minnesota ni se le ocurrió decírmelo ella no habla conmigo.
Она сказала : "Гас, обещай мне что Шерил поступит в Университет Драйка."
Ella dijo, "Gus, prométeme que Cheryl ira a la Universidad Drake."
Она мне сказала заняться делами.
No, ella me dijo que me mantuviera en el caso.
- Она рассказала мне, что она тебе сказала.
- Me contó lo que te dijo.
Она сказала : "Я не хочу, чтобы хоть что-то от тебя было во мне."
Dijo, "No quiero ninguna parte de ti viviendo en mí."
Она мне сказала ничего не говорить.
Me dijo que no dijera ni una palabra.
Хейли сказала мне, что она думает, что я должен... Попытаться стать вокалистом одной группы.
Hailey me dijo que cree que yo debería... probar a ser la solista de alguna banda.
Она сказала, что найдёт мне кого-нибудь для свадьбы.
Dijo que me encontraría alguien para la boda.
Нет. Почему она не сказала мне?
No. ¿ Por qué no me contaría eso?
Почему ты не сказала мне, что она была там, внизу?
¿ Por qué no me dijiste que estaba ahí abajo?
Поэтому я думаю, что за все те времена, когда она говорила мне "нет" я сказала себе слишком много "да".
Así que creo que por todas las veces que ella me dijo no, me he dicho sí a mí misma, demasiado.
Ну мне она тоже позвонила, и сказала, что ты не можешь оплатить арнеду, а также, что поднимутся воды океанов, проглотят, и убьют всех нас.
Ella me llamo también diciendo que ustedes no tenían la renta y que también la marea de los océanos subiría que nos tragaría y mataría a todos.
- Мне она сказала.
Me lo contó.
Она ничего мне не сказала о...
Ella no jodidamente decir nada acerca de...
она сказала 6771
она сказала да 36
она сказала ему 49
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она сказала что 95
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала да 36
она сказала ему 49
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она сказала что 95
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
сказала мне 48
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
сказала мне 48
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25