Она сказала почему Çeviri İspanyolca
364 parallel translation
- Она сказала почему?
- ¿ Te dijo por qué?
А она сказала почему? Нет.
Te ha, te ha dicho por qué?
Она мне сказала почему, а вы-то?
Ya sé por qué vino ella.
Но я не говорю что она здесь, а почему вы бы не написали если бы сказала? вы не думаете что наш город мог бы гордиться Мисс Медден?
La policía ha detenido a una mujer esta noche que cobró un cheque como Christopher Madden, la famosa escritora.
Она сказала, что хочет поговорить, почему я должна была ей отказать?
Dijo que quería hablar, ¿ por qué iba a negarme?
Почему левой рукой.. .. если она только что сказала, что ей лучше?
¿ Por qué con la izquierda si acababa de decir que está mejor?
Тогда почему она сразу не сказала?
- Entonces ¿ por qué me dijo...?
Почему она не сказала это сразу?
- Podría haber dicho no enseguida. - Es demasiado fácil. ¿ No lo ves?
Глупая девчонка! Почему она не сказала об этом мне?
Qué tonta es, ¿ por qué no me lo ha dicho ella misma?
О... Почему она не сказала? !
Abuelo, podemos hacer algo, ¿ verdad?
Но почему она мне ничего не сказала?
- ¿ Por qué no me lo ha dicho?
Она спросила, почему я дрожу. И сказала, что если я замерзла, можно раздеться, не стоит стесняться. - Потом она помогла мне.
Me preguntó por qué temblaba y dijo que si tenía frío me desvistiera, sin vergüenza entonces me ayudó...
Почему она сказала "последний"?
- ¿ Qué ha querido decir con el último?
Норман. Когда я сказал одной из Алис, что "Энтерпрайз" - чудное создание и мы его любим, она сказала : "Норман, координируй". Почему Норман?
Cuando le dije a una de las Alicias que el Enterprise era una bella dama y que la amábamos, dijo : "Norman, coordina". ¿ Por qué él?
А почему нет? Она мне сказала, что в Вичите Фоллз у тебя ничего не получилось!
Me ha dicho que aquella vez no pudiste hacerlo.
Почему она ничего не сказала о нас?
Todavía no entiendo por qué no testificó contra nosotros en su juicio.
Вот вам. Как Агата Кристи сказала, когда кто-то спросил её почему она не писала романы другого рода,
Es así como respondió Agatha Christie... cuando le preguntaron por qué no escribía otro tipo de novelas :
Почему она ничего не сказала?
¿ Por qué no me dijo nada?
Она сказала, "Почему ты сказал это дважды?"
Le dije : "No lo he repetido".
Почему она не сказала мне?
Ojalá ella me lo hubiera dicho.
Третий : почему вчера вечером она сказала - мне незачем теперь жить?
Tercera : ¿ Porqué nos dijo anoche, no tengo nada por lo que vivir?
Но почему она ничего не сказала Вам при встрече?
¿ Por qué no le habló de eso cuando la vio?
И, не знаю, почему но она сказала это в последний раз.
Y no sé por qué pero dijo el nombre otra vez.
Почему она солгала, сказала, что никого не видела?
Pero por qué mintió ella y dijo que no vio a nadie?
Почему она нам не сказала?
¿ Por qué no nos lo dijo?
Она что нибудь сказала, почему порвала со мной?
¿ Ella te dijo por qué rompió conmigo?
Как-то я спросила Кая Опаку, почему неверующему было предназначено разыскать Пророков, и она сказала мне, что никто не должен смотреть в глаза своим собственным богам.
Una vez pregunté a Kai Opaka por qué un incrédulo vería a los Profetas. Me dijo que nunca se debe mirar a los ojos de los propios dioses.
Почему она сразу так не сказала?
- Con su tío.
Понимаешь, она сказала "Почему бы и нет?".
Sólo tomé una cuchara.
Я не могу не думать о том, что сказала бы моя жена, - если бы она увидела, что я делаю. - Почему?
No puedo evitar pensar en lo que diría mi mujer si me viera haciendo esto.
Ќу, она говорила что-то об этом ƒавай вы € сним елли не успокоитс €, пока не смешает мен € с гр € зью и ты знаешь, почему огда € переехала сюда, еще не зна €, что вы вместе... я доверилась ей и сказала, что к концу года
Puede que haya mencionado algo. Enfrentémoslo Kelly no estará satisfecha hasta que todo el grupo esté en mi contra. ¿ Y sabes por qué?
Почему она сказала неудобно?
¿ Por qué dice que se avergüenza?
"Почему?" - сказала Эдна. "Как думаете, женщина понимает, почему она любит?"
¿ "Por qué?" Dice Edna... "¿ Crees que una mujer sabe por qué ama?"
Почему она нам не сказала?
- ¿ Un novio? ¿ Por qué no nos diría?
Почему она ничего не сказала?
¿ Por qué no dijo nada?
Она сказала что любит тебя и скучает по тебе но понимает, почему ты не можешь быть с ней рядом.
Dijo que te quiere y que te extraña, pero entiende por qué no puedes estar con ella.
Она сказала, почему?
Le dijo por qué?
Почему она связалась со мной и не сказала, что больна?
¿ Cómo pudo ella involucrarse conmigo y no decirme que está enferma?
Почему она об этом сказала, я в недоумении?
¿ Por qué lo habrá repetido?
Тогда почему она сказала про окно?
¿ Entonces por qué trataba de hablar de la ventana?
Почему она мне не сказала, что у меня есть дочь?
¿ Por que ella no dijo que tenia una hija?
Она сказала, что она очень хотела поесть лука бо-ки, а вот её друг - нет... Вот почему она ела лук, как сумасшедшая
Ella quería comer duk-bok-ki, pero la amiga que estaba con ella no.
И почему она мне не сказала?
Sabes, ¿ por qué no me lo ha dicho?
- Почему она не сказала мне?
¿ Por qué no me lo dijo?
И почему она нам ничего не сказала?
¿ Y cómo es que no nos ha dicho nada a nosotros?
Знаешь, почему она это сказала?
¿ Sabes por qué lo dijo?
Она сказала, почему сенатор изменил планы?
¿ Te ha dicho a qué viene el cambio de planes?
- Да, я спросила ее почему, и она сказала что Сьюзи сказала ей что она мне не нравится.
- Sí, y le pregunté por qué y dijo que Susie Greene le había dicho que no me caía bien.
- Она сказала тебе, почему?
¿ Te dijo por qué?
Она вам сказала, что я, по ее разумению, сделал и почему.
Ella le dijo lo que cree que hice y por qué.
... be part of that damn Washington social world. Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом... She said," Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся. "... and if he'll accept those conditions, do it. "
Me dijo : "¿ Por qué no escribes un contrato con el Presidente y si acepta esas condiciones, lo haces?"
она сказала 6771
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она сказала кое 17
она сказала вам 32
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она сказала кое 17
она сказала вам 32
она сказала что 95
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему ты так думаешь 273
почему бы нет 578
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему я 963
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему ты так думаешь 273
почему бы нет 578
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему я 963