Она сказала тебе Çeviri İspanyolca
981 parallel translation
И она сказала тебе, чтобы ты шёл жарить яичницу.
- Y te mandó a freír espárragos.
я слышал что она сказала тебе сделать так иди и делай
Ella te mandó hacer algo. Vete y hazlo.
И в ту же ночь, она сказала тебе, что это я?
¿ Y esa misma noche le contó que era yo?
Да, она сказала мне, что ты был с нею в парке и она дала тебе пощечину.
Sí, me contó que la perseguiste en el parque y que te dio una cachetada.
— Разве она не сказала тебе, что я...
¿ No te ha dicho nada de...?
- Что же она тебе сказала?
- ¿ Qué te dijo?
Она сказала : "Пожалуйста, и тебе не повредили бы уроки танцев".
- De nada. Y que te falta practicar.
- Она разве тебе не сказала?
- ¿ No te lo dijo?
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
Dice que llamaste a Parry y le dijiste que no hacía falta que lavara el coche.
Я просто не могу представить, что она тебе ничего не сказала.
Sólo que no entiendo por qué no se comunica contigo.
Я тебе сказала, что она хотела бы бархат.
Ya te dije que a ella le gustaría el terciopelo.
Это она тебе так сказала?
¡ Sí, claro!
Не думаю, что она испытывает к тебе взаимность, судя по тому, что она вчера сказала.
Por lo que dijo ayer, no creo que ella sienta lo mismo por ti.
И что же она тебе сказала?
¿ Qué te dijo que había pasado?
Что она тебе сказала?
¿ Qué te contó?
- Что она тебе сказала?
- ¿ Qué te han dicho?
Она тебе сказала – посмотреть доставку.
Ella te lo ha dicho, una entrega.
- Послушай, ты всё время рассказывал мне о моём рождении и смерти мамы, как она перед смертью тебе сказала :...
Escucha, siempre me recuerdas cómo nací y murió mamá, y que antes de morir dijo :...
Когда жена директора школы подарила тебе тот серебряный чайник, она сказала то же, что говорила всем преподавательским жёнам - что ты должна быть всего лишь заинтересованным наблюдателем.
Cuando la mujer del director te regaló esa tetera de plata, te dijo lo que le dice a las esposas de todos los profesores. Debes ser sólo una espectadora comprensiva.
Это она тебе сказала?
¿ Eso te dijo ella?
Она только полчаса назад сказала тебе.
Ya te lo ha dicho hace media hora.
- Это она тебе сказала? - Я думаю, она имела это в виду.
- ¿ Dice que nos conocimos?
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно.
Hablé un rato largo con la señora de Terapia Musical y dice que Mozart es el muchacho para ti.
А что она тебе сказала?
¿ Qué te dijo?
Слушай, что бы она тебе не сказала, не отвечай ей.
Escucha, no importa lo que te diga, no le respondas.
И затем она сказала : "Я считаю, я должна дать тебе никель".
Y luego ella dijo : "Supongo que tendré que darte 5 centavos, ¿ no?"
Я сказала тебе, как она сильна в истории.
Bueno, te he dicho lo buena que es en historia.
- Что она тебе сказала?
- ¿ Qué te dijo?
Точно, шлюха. Что она тебе сказала?
¿ Qué te ha dicho esa puta?
- Что она тебе сказала?
¿ Qué te dijo? - Nada.
- Разве она тебе не сказала?
¿ No te lo ha dicho? - ¿ El qué?
Что она сказала тебе?
- ¿ Qué te dijo?
- Это она тебе сказала?
- ¿ Ella te dijo eso?
А когда вы сидели с ней в рубке, она тебе не сказала?
¿ Y cuando ustedes charlaron allá, en el puente, te la dijo, cierto?
- Расскажи мне, что она тебе сказала.
- Dime qué te ha dicho. - ¿ Por qué?
- Что она тебе точно сказала?
¿ Qué fue lo que dijo exactamente?
- Тебе лучше поднять в мою комнату... - ЧТО ОНА СКАЗАЛА?
- Será mejor que vengas a mi habitación... ee-es.
Что моя жена тебе сказала. Дело скорее в том, чего она не сказала.
No es lo que me dijo, es lo que no dijo.
Она, разве, не сказала тебе?
No te conté.
Это она тебе сказала?
¿ Te lo ha dicho ella?
Она сказала : "Не бойся, он даст тебе денег"
ella dijo : "No te escapes fuera" "Te dará algún dinero"
- Мы звонили насчёт занятий для Эмилии, она тебе уже сказала?
No, era por lo de las clases de Emilia. ¿ Te ha hablado ella?
Она сказала, тебе предназначено стоять выше других.
Me dijo que destacarías sobre los demás.
Именно здесь она мне сказала о тебе.
Después, fue aquí donde me anunció que estabas en camino.
Как она тебе сказала?
¿ Cómo te lo dijo?
- Это она тебе сказала?
- ¿ Eso te dijo?
Слушай, она не сказала тебе, что они виделись, а ты их засек.
Te dijo que no se verían más y les has visto juntos.
- Она сказала тебе?
¿ Te lo ha dicho ella?
Она сказала, что отдала тебе кое-что, и ты хранишь это для меня.
Ella te entrego una cosa para guardarla para mí.
Она тебе сказала?
¿ Eso te ha dicho?
- И она тебе это сказала?
- ¿ Eso te dijo?
она сказала 6771
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она сказала да 36
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала вам 32
она сказала что 95
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481