Она умирает Çeviri İspanyolca
667 parallel translation
Может, она умирает сейчас... и всё из-за меня.
Quizá se esté muriendo... y todo esto es culpa mía.
Она умирает, а его нет!
Ella está muriendo, y él no está.
Значит... Она умирает.
Entonces... no va a vivir.
Так. Она умирает.
Entonces... no va a vivir.
Она, наверно, умрёт. Она умирает, Захари?
Se estará muriendo.
Один день без его глаз, и она умирает, маленькая девочка из Невера, маленькая ветреница из Невера.
Un día sin sus ojos, y ella se muere. Pequeña muchacha de Nevers. Pequeña ligona de Nevers.
Она умирает.
Se está muriendo.
И вот она умирает в одиночестве.
Y pensar que ahora se está muriendo sola.
- Она умирает.
Quizá muera. - No morirá.
- Она умирает.
- Está muriendo.
Она умирает.
Muere.
Пожилой даме плохо, она умирает.
La señora mayor se encuentra mal, se está muriendo.
Она умирает.
Está marchita
Да. Она умирает.
Se está muriendo.
Я сказал : она умирает из-за своей болезни!
Debe ser cosa de su enfermedad...
Эдвин говорит, что она умирает, надо привести её дела в порядок.
Ve a su casa. Edwina dice que ahora sí se está muriendo y quiere poner sus asuntos en orden.
Она умирает.
Está muriendo.
Я слишком любил её, чтобы смотреть, как она умирает.
La amaba demasiado como para verla morir.
Она умирает.
La mata.
Она умирает?
¿ Se está muriendo?
- Она умирает.
- Ella está muriendo.
Я сидел там и смотрел, как она умирает.
Yo me quedé allí sentado, viéndola morir.
Бенджамин, она умирает.
Se está muriendo.
- Она умирает! Сделайте что-нибудь!
- ¡ Tiene que hacer algo!
Но если она умирает..?
Pero si se muere...
Она умирает.
¡ Se me está muriendo!
Мы рады, что она умирает
Nos alegra que se esté muriendo.
Она умирает.
Está en las puertas de la muerte.
То есть она умирает?
¿ Quiere decir muriendo?
Она умирает. Ей сейчас же нужен врач.
- No use ese lenguaje conmigo.
Я не смогу видеть, как она умирает.
No podría soportar verla morir.
Зачем я это делаю? Она умирает. Против моей воли.
¿ Por qué hago esto?
Она умирает там, где была зачата.
en el mismo cuarto de su concepción
И скажешь, что она умирает от старости в 25 лет?
¿ Y decirles qué, que se está muriendo a los 25 años?
Но ты возьмешь только хорошую собаку. Если её хозяин умирает, она не возьмет пищу от другого. Она укусит любого, кто попытается её погладить.
Pero los buenos, solamente de su dueño, y no se dejan tocar por nadie más.
Она знала, что умирает, когда дарила мне этот портсигар.
Sabía que se moriría cuando me lo dio.
Она умирает.
Se muere.
Она умирает, изувеченная и онемевшая, а я ничего не могу с этим поделать!
Está peor.
Скажите, падре, она и впрямь умирает?
¿ Esto es el final?
- Трахается настолько классно что когда он доводит женщину до оргазма, она так удовлетворена что умирает.
- Folla tan bien, que cuando hace que una mujer se corra, ésta se siente tan satisfecha que muere.
Она думает : "Аманда глотает пилюли и умирает." Дикси...
Penso : "Amanda se toma unas pastillas y se muere". Luego Dixie...
Энергия никогда не умирает. Она только изменяет форму.
La energía no muere, solo cambia de forma.
Они считают, что когда умирает твоя физическая оболочка, она становится частью земли, а душа продолжает жить, вселяясь в другие вещи, в деревья, рьiбу, камни и даже в человека, которьiй есть никто иной, как тьi сам.
Ellos creen que cuando la carne muere ésta se vuelve parte de la tierra, pero tu alma sigue viviendo en otras cosas los peces, las rocas incluso en otros hombres, que en realidad son tú.
Она спонтанно умирает.
Muere espontáneamente.
... умирает. Она идеально подходит для этого адского края.
La mujer perfecta para este mundo infernal.
- Что с тобой? - Чего она не умирает?
- ¿ Porque ella no muere?
Земля умирает и, если ничего не сделать, она умрёт, зажатая тисками, доведённая до края, лишённая сил воскресить себя.
Los humanos la hieren... la humillan, y agotan su fuerza.
Она рожает детей и умирает.
La araña. Da a luz, y luego muere.
А она умирает от передозировки.
No quiero acabar así.
Он возвращает ее, держит ее в заложниках в своем бункере любви, пока она не умирает. Затем он возвращает ее снова и снова.
Hace que regrese, la tiene como rehén en su búnker del amor hasta que muere y lo hace una y otra vez.
Она умирает.
Se está muriendo, Henri.
умирает 164
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она уснула 58
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она уехала 230
она уже дома 16
она уснула 58
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она уже 53
она убийца 49
она убегает 54