English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Оно того стоит

Оно того стоит Çeviri İspanyolca

681 parallel translation
Оно того стоит, чтоб не мешался. Окей?
Mejor no tenerlo revoloteando alrededor. ¿ De acuerdo?
Придется потратить франк, но оно того стоит.
Me costará un franco, pero vale la pena.
- Надеюсь, оно того стоит.
Espero que valga la pena. Vamos, entre.
Вы думаете, оно того стоит?
Si estuvieran muertas, no podrían ver nada.
- Точно! Оно того стоит.
¡ Esto vale mucho dinero!
Возможно, оно того стоит.
Tal vez merezca la pena.
Оно того стоит.
Muy bien.
Если вам очень хочется иметь ребенка, вы пойдете на такие жертвы. Оно того стоит.
Pero si desea tanto el hijo, no le supondrá un sacrificio, ¿ verdad?
Стоит на $ 170 дороже плюс налог, но оно того стоит.
170 dólares más impuestos pero los vale.
Кто покупает? Сборщики налогов? Даже если бы мне пришлось покупать по этой цене, оно того стоит.
- ¿ A inspectores de hacienda?
Придётся забыть про огнестрельное оружие, но я думаю, оно того стоит.
Tendríamos que renunciar a las armas de fuego, pero creo que vale la pena.
Оно того стоит.
Valió la pena.
Оно того стоит, разве нет?
Vale la pena ¿ no crees?
Если вы разрушите всю цивилизацию на планете, возможно, ваши потомки будут жить дольше. Но вряд ли оно того стоит.
Si él quiere destruir una civilización, el mundo entero, sus descendientes vivirán más, pero no les compensará.
Оно того стоит, дорогой Джек.
Merece la pena, Jack.
- Оно того стоит.
- Merece la pena intentarlo.
Обошлось в 70 баксов, но оно того стоит.
Cuesta 70 dólares, pero lo vale.
Ради такого веселья, я полагаю, оно того стоит.
Con todas estas risas, me pareció que valía la pena.
Чтобы они поверили, что оно того стоит.
Que crean... ¡ que esto vale la pena!
- " ы уверен что оно того стоит?
¿ Está seguro de que merece la pena?
Оно того стоит?
¿ Realmente vale la pena?
Нельзя помогать всем подряд, оно того не стоит.
No puedes seguir ayudando a todo el mundo, no merece la pena,
Оно ведь того стоит?
¿ Merece la pena?
Может оно того и стоит, Джо.
Eso tal vez valga un brazo, Joe.
А вы никогда не задумывались, стоит ли оно того?
¿ Alguna vez se pregunta si merece la pena?
Оно стоит того, что они просят?
¿ Vale lo que piden?
- Оно того не стоит.
- Podrían tomarnos por lo que somos.
- Оно того не стоит.
No vale la pena.
- Забудьте. Оно того не стоит.
Olvídalo, puedes quedártelo.
И, конечно, оно не стоит того.
Y ciertamente, esto es demasiado.
Оно не стоит того.
No merece la pena el riesgo.
Оно того стоит!
Sustitúyeme mañana en el Tribunal, ¿ lo harás?
Оно того не стоит.
No merece la pena.
Оно того не стоит. Зачем гнать?
Lo importante es evitar los centros urbanos.
Смазливая, но на мой взгляд, оно того не стоит.
Es dulce, pero en mi opinión, no merece la pena
Оно того стоит.
- Vale la pena.
Он действительно помогает, но оно того не стоит.
Lo levanta de verdad, ¿ sabe? Pero le digo que no vale la pena.
- Слушай, оно того не стоит...
- Escucha, te juro que no vale la pena.
Просто мне это настолько дорого, что оно стоит того.
Sólo sé que me importa demasiado.
Нужно ли задумываться, стоит ли оно того.
Habría que calcular antes si vale o no la pena.
Оно того не стоит.
No vale la pena.
Оно хоть стоит того?
¿ Crees que vale la pena?
Море - оно всегда того стоит.
El mar siempre es bueno.
Оно того не стоит!
¡ No merece la pena!
То вдруг я понимаю, что оно того не стоит.
La otra mitad dice que no vale la pena.
Оно того не стоит
No es bueno que llores.
Да, но оно стоит того, чтобы увидеть всю ту траву.
Pero vale la pena, es muy verde.
Надеюсь, оно того стоит, Дэниел.
Ok.
Надеюсь, оно того стоит, господин?
Espero que valga la pena...
Стоит оно того?
¿ Vale la pena morir por eso?
Оно того не стоит, сэр.
Aquí no se vende a plazos, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]