English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отвали от неё

Отвали от неё Çeviri İspanyolca

68 parallel translation
Она рассказала мне про твоё предложение о работе. Предупреждаю, отвали от неё.
Se lo advierto, ¡ manténgase alejado!
Отвали от неё.
Déjala en paz.
Я сказал — отвали от неё.
Dije : "Déjala en paz".
Тогда отвали от неё!
Suéltala.
А теперь отвали от неё!
- ¡ Así que déjala en paz!
Отвали от неё!
¡ Suéltala!
Про мою сестрёнку забудь, отвали от неё, а то получишь!
Deja a mi hermana en paz.
Эй, отвали от неё.
Oye, aléjate de ella.
Отвали от неё!
¡ Aléjate de ella!
Стой, отвали от неё!
¡ Para! ¡ Quítatele de encima!
Отвали от неё!
Aléjate de él.
Отвали от неё!
¿ Qué demonios?
- Отвали от неё.
Aléjate de ella.
Отвали от неё.
Aléjate de ella.
Эй! Эй, отвали от неё!
¡ Oye, suéltala!
Отвали от неё!
Aléjate de ella.
- Отвали от неё!
- ¡ Déjenla!
Отвали от неё!
Aléjate de ella. No te metas con ella.
Я сказала — отвали от неё, грязная шлюха!
- Te dije que te alejes de ella, zorra.
А ну отвали от неё, мразь!
¡ Aléjate de ella, imbécil!
Отвали от неё!
¡ Joder, aléjate de ella!
- Отвали от неё!
- Bueno, bueno, bueno, está bien.
Мара, отвали от неё.
Mara, déjala en paz.
Отвали от нее. И если я ещё раз услышу, что ты угрожаешь моей семье - я убью тебя, Мак.
Como vuelvas a amenazar con hacerle algo a mi familia te mataré. ¡ Te lo aseguro!
– Отстань от нее! – Отвали!
- ¡ Fuera de mi camino, chico sureño!
Отвали от нее, сука!
¡ Déjala en paz, perra!
- Отвали от нее.
- ¡ Deja a la chica tranquila!
- Отвали от нее!
¿ Qué haces?
Отвали от нее.
Oye, oye, apártate de ella.
Отвали от нее, ок?
Déjala en paz, ¿ vale?
Отвали от нее к чертовой матери!
¡ Te irás al infierno!
Отвали от нее, корова! Она моя!
- Aléjate de ella maldita vaca, ella es mía.
Не трогай ее. Отвали от нее и убирайся!
No la toques. ¡ Déjala y vete!
Отвали от нее ты, жирная задница!
Apártate de ella... cabron!
Отвали от нее!
¡ Apártate de ella!
- Отвали от нее!
- Quitádselo de encima.
Отвали от нее.
¡ Apártate de ella!
Чего тебе от нее надо? Отвали!
¿ Qué te pasa?
Отвали от нее.
Déjala en paz.
Эй, отвали от нее.
Eh, apártate de ella.
Отвали от нее!
Déjala en paz.
Отвали от нее, сволота!
¡ Aléjate de ella, perra!
Эй, отвали от нее!
Oye, ¡ suéltala!
- Гляньте-ка на этого птенчика. Место посадки выбрала неправильно. Отвали от нее, Гомес!
- Parece que este pajarito ha elegido el lugar equivocado para aterrizar. ¡ Apártate de ella, Gomez!
Отвали от нее!
¡ Suéltala!
- Отвали от нее!
- ¡ Apártate de ella!
Эй, эй, отвали от нее, Карл.
Oye, oye, déjala estar, Carl.
Отвали от нее!
¡ Déjala!
Так что отвали от нее!
¡ Así que déjenla fuera de esto!
Эй, ты, отвали от нее!
¡ Tú, suéltala!
- Боже мой, прости. Отвали от нее к чертям!
¡ Aléjate de ella, carajo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]