English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отвалите от меня

Отвалите от меня Çeviri İspanyolca

147 parallel translation
- Отвалите от меня!
- ¡ Es mejor que se vayan!
Отвалите от меня!
¡ Apártense!
Отвалите от меня, нет... - На помощь!
Aléjate de mí, nooo ¡ Socorro!
- Вы что, ребята? Отвалите от меня!
- ¡ No me toquen con sus malditas manos!
Отвалите от меня!
Déjenme en paz.
Пожалуйста, отвалите от меня.
Deja de molestarme.
Отвалите от меня!
¡ Sueltenme!
Отвалите от меня!
¡ Vete a la mierda!
Отвалите от меня!
No. Apártate de mí.
Отвалите от меня.
¡ Quítate de mi camino, amigo!
- Отвалите от меня!
- ¡ Aléjate de mí!
Чёрт! Отвалите от меня!
Mierda. ¡ Sueltame!
Отвалите от меня!
¡ Sueltame, mierda!
Отвалите от меня!
¡ Quítenme las manos de encima!
Отвалите от меня, я коп, а не преступник!
Déjame en paz. Soy un poli, no un villano.
Отвалите от меня!
¡ Déjadme!
Отвалите от меня.
Quitaros de mi jodido camino
- Отвалите от меня!
- ¡ Apartaos!
- Отвалите от меня! Что вы делаете?
- Dejadme... ¿ Qué hacéis?
- Отвалите от меня!
- ¡ Déjame en paz!
- Отвалите от меня! - Осторожнее с ним!
¡ Jack, déjame!
- Отвалите от меня!
- Aléjate de mi!
Отвалите от меня со своими "мог" и "должен".
Basta de "podría haberlo hecho" y "debí haberlo hecho".
Отвалите от меня!
¡ Déjame en paz!
Отвалите от меня!
- ¡ Quítense de encima!
Нет, отвалите от меня!
¡ No, quítense de encima!
Отвалите от меня!
Suéltenme, maldición.
Отвалите от меня!
- ¡ Vuelve aquí!
Отвалите от меня!
- ¡ Apartate de mi!
Отвалите от меня!
¡ Muévete! ¡ Salte de mi cara!
Отвалите от меня! Ты здесь была раньше?
- ¡ Quítense de en medio! - Iré contigo. ¡ Quítense de en medio!
Отвалите от меня!
¡ Suéltame!
Отвалите от меня!
¡ Soltadme!
Отвалите от меня!
¡ Suéltenme!
Отвалите от меня. Идите нахрен оба.
Alejense de mi, jodanse ambos.
А за это вы отвалите от меня на какое-то время.
Eso es algo que habéis querido hacer durante mucho tiempo.
Отвалите от меня!
- Alejaos de mi
- Если вы отвалите от меня после этого.
- Si con eso me deja en paz.
Так что извините, отвалите от меня, если я не образцовая студентка, какой вы хотели меня видеть.
Así que discúlpeme si no soy la alumna modelo que Ud. quiere que sea.
Отвалите от меня.
No me toques.
Ты вроде что-то болтала про "отвалите от меня"?
No dijiste algo así como : " No me toques
Да, отвалите от меня.
¡ Quítese! ¡ Déjeme en paz!
Отвалите от меня.
¡ Suéltame!
- Отвалите от меня! Я боюсь высоты!
- ¡ El juego acabó, no puedo sostenerme!
- Отвалите от меня!
- ¡ Déjenme!
От... отвалите от меня!
- ¡ No! ¡ Soltadme!
Отвалите от меня!
¡ Aléjense de mí!
Отвалите все от меня!
Apartaos.
( Анвар ) ) Отвалите от меня!
( Anwar ) ¡ Apártate de mi!
Отвалите от меня!
¡ Soltadme, pervertidos! - ¡ Soltadme!
Отвалите от меня.
Dejadme en paz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]