Отвалите от меня Çeviri İspanyolca
147 parallel translation
- Отвалите от меня!
- ¡ Es mejor que se vayan!
Отвалите от меня!
¡ Apártense!
Отвалите от меня, нет... - На помощь!
Aléjate de mí, nooo ¡ Socorro!
- Вы что, ребята? Отвалите от меня!
- ¡ No me toquen con sus malditas manos!
Отвалите от меня!
Déjenme en paz.
Пожалуйста, отвалите от меня.
Deja de molestarme.
Отвалите от меня!
¡ Sueltenme!
Отвалите от меня!
¡ Vete a la mierda!
Отвалите от меня!
No. Apártate de mí.
Отвалите от меня.
¡ Quítate de mi camino, amigo!
- Отвалите от меня!
- ¡ Aléjate de mí!
Чёрт! Отвалите от меня!
Mierda. ¡ Sueltame!
Отвалите от меня!
¡ Sueltame, mierda!
Отвалите от меня!
¡ Quítenme las manos de encima!
Отвалите от меня, я коп, а не преступник!
Déjame en paz. Soy un poli, no un villano.
Отвалите от меня!
¡ Déjadme!
Отвалите от меня.
Quitaros de mi jodido camino
- Отвалите от меня!
- ¡ Apartaos!
- Отвалите от меня! Что вы делаете?
- Dejadme... ¿ Qué hacéis?
- Отвалите от меня!
- ¡ Déjame en paz!
- Отвалите от меня! - Осторожнее с ним!
¡ Jack, déjame!
- Отвалите от меня!
- Aléjate de mi!
Отвалите от меня со своими "мог" и "должен".
Basta de "podría haberlo hecho" y "debí haberlo hecho".
Отвалите от меня!
¡ Déjame en paz!
Отвалите от меня!
- ¡ Quítense de encima!
Нет, отвалите от меня!
¡ No, quítense de encima!
Отвалите от меня!
Suéltenme, maldición.
Отвалите от меня!
- ¡ Vuelve aquí!
Отвалите от меня!
- ¡ Apartate de mi!
Отвалите от меня!
¡ Muévete! ¡ Salte de mi cara!
Отвалите от меня! Ты здесь была раньше?
- ¡ Quítense de en medio! - Iré contigo. ¡ Quítense de en medio!
Отвалите от меня!
¡ Suéltame!
Отвалите от меня!
¡ Soltadme!
Отвалите от меня!
¡ Suéltenme!
Отвалите от меня. Идите нахрен оба.
Alejense de mi, jodanse ambos.
А за это вы отвалите от меня на какое-то время.
Eso es algo que habéis querido hacer durante mucho tiempo.
Отвалите от меня!
- Alejaos de mi
- Если вы отвалите от меня после этого.
- Si con eso me deja en paz.
Так что извините, отвалите от меня, если я не образцовая студентка, какой вы хотели меня видеть.
Así que discúlpeme si no soy la alumna modelo que Ud. quiere que sea.
Отвалите от меня.
No me toques.
Ты вроде что-то болтала про "отвалите от меня"?
No dijiste algo así como : " No me toques
Да, отвалите от меня.
¡ Quítese! ¡ Déjeme en paz!
Отвалите от меня.
¡ Suéltame!
- Отвалите от меня! Я боюсь высоты!
- ¡ El juego acabó, no puedo sostenerme!
- Отвалите от меня!
- ¡ Déjenme!
От... отвалите от меня!
- ¡ No! ¡ Soltadme!
Отвалите от меня!
¡ Aléjense de mí!
Отвалите все от меня!
Apartaos.
( Анвар ) ) Отвалите от меня!
( Anwar ) ¡ Apártate de mi!
Отвалите от меня!
¡ Soltadme, pervertidos! - ¡ Soltadme!
Отвалите от меня.
Dejadme en paz.
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118