Отвали от нее Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
Отвали от нее. И если я ещё раз услышу, что ты угрожаешь моей семье - я убью тебя, Мак.
Como vuelvas a amenazar con hacerle algo a mi familia te mataré. ¡ Te lo aseguro!
Отвали от нее, сука!
¡ Déjala en paz, perra!
- Отвали от нее.
- ¡ Deja a la chica tranquila!
- Отвали от нее!
¿ Qué haces?
Отвали от нее.
Oye, oye, apártate de ella.
Отвали от нее, ок?
Déjala en paz, ¿ vale?
Отвали от нее к чертовой матери!
¡ Te irás al infierno!
Отвали от нее, корова! Она моя!
- Aléjate de ella maldita vaca, ella es mía.
Не трогай ее. Отвали от нее и убирайся!
No la toques. ¡ Déjala y vete!
Отвали от нее ты, жирная задница!
Apártate de ella... cabron!
Отвали от нее!
¡ Apártate de ella!
Отвали от нее.
¡ Apártate de ella!
Эй, отвали от нее.
Eh, apártate de ella.
Отвали от нее!
Déjala en paz.
Отвали от нее, сволота!
¡ Aléjate de ella, perra!
Эй, отвали от нее!
Oye, ¡ suéltala!
- Гляньте-ка на этого птенчика. Место посадки выбрала неправильно. Отвали от нее, Гомес!
- Parece que este pajarito ha elegido el lugar equivocado para aterrizar. ¡ Apártate de ella, Gomez!
Отвали от нее!
¡ Suéltala!
- Отвали от нее!
- ¡ Apártate de ella!
Эй, эй, отвали от нее, Карл.
Oye, oye, déjala estar, Carl.
Отвали от нее!
¡ Déjala!
Так что отвали от нее!
¡ Así que déjenla fuera de esto!
Эй, ты, отвали от нее!
¡ Tú, suéltala!
- Боже мой, прости. Отвали от нее к чертям!
¡ Aléjate de ella, carajo!
Она рассказала мне про твоё предложение о работе. Предупреждаю, отвали от неё.
Se lo advierto, ¡ manténgase alejado!
– Отстань от нее! – Отвали!
- ¡ Fuera de mi camino, chico sureño!
Отвали от неё.
Déjala en paz.
Я сказал — отвали от неё.
Dije : "Déjala en paz".
Тогда отвали от неё!
Suéltala.
А теперь отвали от неё!
- ¡ Así que déjala en paz!
Отвали от неё!
¡ Suéltala!
Про мою сестрёнку забудь, отвали от неё, а то получишь!
Deja a mi hermana en paz.
Эй, отвали от неё.
Oye, aléjate de ella.
Отвали от неё!
¡ Aléjate de ella!
Стой, отвали от неё!
¡ Para! ¡ Quítatele de encima!
Отвали от неё!
Aléjate de él.
Отвали от неё!
¿ Qué demonios?
- Отвали от неё.
Aléjate de ella.
Отвали от неё.
Aléjate de ella.
Эй! Эй, отвали от неё!
¡ Oye, suéltala!
- Отвали от нее!
- Quitádselo de encima.
Отвали от неё!
Aléjate de ella.
Чего тебе от нее надо? Отвали!
¿ Qué te pasa?
Отвали от нее.
Déjala en paz.
- Отвали от неё!
- ¡ Déjenla!
Отвали от неё!
Aléjate de ella. No te metas con ella.
Я сказала — отвали от неё, грязная шлюха!
- Te dije que te alejes de ella, zorra.
А ну отвали от неё, мразь!
¡ Aléjate de ella, imbécil!
Отвали от неё!
¡ Joder, aléjate de ella!
- Отвали от неё!
- Bueno, bueno, bueno, está bien.
Мара, отвали от неё.
Mara, déjala en paz.
отвали от неё 34
отвали от меня 747
отвали от него 69
отвали отсюда 16
от нее 30
неее 74
нееееееет 19
неееет 135
нееет 304
неет 185
отвали от меня 747
отвали от него 69
отвали отсюда 16
от нее 30
неее 74
нееееееет 19
неееет 135
нееет 304
неет 185
нееееет 65
неестественно 20
неееееет 43
отвали 3157
отвалите от меня 149
отвалите 305
отвалить 19
отвали на хрен 16
неестественно 20
неееееет 43
отвали 3157
отвалите от меня 149
отвалите 305
отвалить 19
отвали на хрен 16