English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Ответь ей

Ответь ей Çeviri İspanyolca

39 parallel translation
- Ответь ей, Стивен!
- ¡ Contéstale, Steven!
Нет, все-таки, пожалуйста, ответь ей.
No, contesta. Finge ser Jeeves.
- Ответь ей.
- Di algo.
Нет, ответь ей. Сначала ответь.
No, primero tienes que contestarle.
Ответь ей, Ворт.
Responde la pregunta, Worth.
Так ответь ей тем же, чувак! Смелее в бой!
¡ Adelante, respóndele, desafíala!
Ответь ей.
Di algo.
Оруженосец, ответь ей.
Contesta, escudero.
Ответь ей.
Contéstale.
Вот, Лили, ответь ей.
Toma, Lily, contesta tú. ¿ Qué?
- Ответь ей.
- Respondele.
Ответь ей. Я не буду мешать ей убить тебя.
Te dejaré morir aquí.
хорошо, ответь ей.
Muy bien, contéstale.
Ответь ей, что всё нормально
Dile Olmayacadyny que tenemos un problema.
Ответь ей.
Contestale.
А когда мы вернемся - ответь ей тем же.
Y cuando regresemos, devuelve el favor.
Ответь ей. Ответь, Хэнк.
- Ocúpate de ello, ocúpate de ello, Hank.
- Просто ответь ей. Где Томми?
¿ Dónde está Tommy?
- Ответь ей.
Tienes que contestar.
Ответь ей, и скажи, что хочешь встретиться с ней.
Escríbele y dile que la verás.
Ответь ей.
Atendéla vos, dale.
Ответь ей.
Contesta.
Ответь ей.
Responde.
Так ответь ей.
Dile algo, entonces.
- Ответь ей.
- Contesta.
- Ответь ей!
- Me dijiste "di nada".
- Просто ответь ей.
- Solo... - respóndele.
- Просто ответь ей. Позвони ей, сделай что-то, пока ещё есть шанс. Потому что этот шанс не вечен.
Solo mándale mensajes, llámala, haz algo mientras aún tengas la oportunidad, porque esa oportunidad no dura para siempre.
Ответь ей.
- Mándale un tweet.
Е. Т., ответь мне, пожалуйста.
E.T., contesta, por favor.
- Ей печёт, говорю тебе, ответь ты.
- Ella está ardiendo! Su respuesta!
Ответь ей!
¡ Responde!
Ответь ей, что еще нет и передай, чтоб она прекратила спрашивать.
Caroline pregunta si vemos algo. La respuesta sigue siendo no, y dile que deje de preguntar.
Ответь, Авраам, обещаешь ли ты любить ее... Заботиться о ней, обещаешь ли ты быть верным ей всегда, в горе и радости, пока смерть не разлучит вас.
Y tú, Abraham ¿ prometes amarla, consolarla ser honorable y franco con ella en todo en la salud y en la enfermedad hasta que la muerte los separe?
Я ей перезвоню. - Да ответь ты на звонок.
- Sophie, la llamo más rato.
Не, просто ответь на один-два е-мэйла.
Nah, solo respóndele un e-mail o dos
- В прошлом клиент, так что ответь и скажи ей, чтобы прекратила.
- Es una antigua cliente, así que contesta al teléfono y dile que pare.
- Вот и ответь мне. что отец на старости лет должен ей похмельный суп подавать?
Pero llegué a casa a salvo. Esto es mucho mejor que los hábitos para beber que tienen los niños estos días. Dal Po te cargó hasta la casa.
Ответь же ей.
Vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]