English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отдай его

Отдай его Çeviri İspanyolca

698 parallel translation
А теперь отдай его мне.
Bien, dámela.
Отдай его!
¡ Entréganoslo!
Правда. - Отдай его мне. Я верну его.
- Devuélvemelo.
Если тебе понадобится почистить платье, отдай его Фрэнку.
Por cierto, si quieres que te laven algún vestido, dáselo a Frank.
Отдай его в детский дом.
Mételo en un orfanato.
Джемма, отдай его мне.
Gemma, déjale.
( фр. ) Мама, пожалуйста! Отдай его.
- Mamá, por favor, devuélvenoslo.
- Отдай его мне.
- Dámelo.
Отдай его мне?
¿ Me la quieres dar?
Отдай его мне, я его сожгу!
Dámela, pienso quemarla.
- Ной, отдай его $ 100!
- Dale sus $ 100, Noah.
Подношение? Отдай его Тэндзе.
Si es un regalo, dáselo a Tenza.
Отдай его назад, коль тяготит
El pecado de tus labios por el amor, tú eres mi corazón.
Вот - возьми, отдай его своей кобыле.
¿ y yo debo copiar el bordado?
Ты с оружием - отдай его мне!
La de la pistola. ¡ Tráemela!
Сулу, отдай его мне.
Sulu, déme eso.
Если в тебе осталось хоть что-то человеческое, отдай его мне.
Si queda algo humano en usted, démela.
Отдай его мне, малыш!
- Repítalo. - Eso es. - ¿ Me lo darás?
Отдай его своему Папе.
¡ Llévala a tu Papa! ¡ Ve despacio, eh!
" О, Господь... да не отдай его душу на суд адский...
"Oh, Señor..." "... no lleves a juicio a tu siervo... " -"... porque ningún hombre... " - ¡ Psst!
Отдай его Давиду за его религиозность.
Se lo darás a David, por su Bar Mitzvah.
Ну же, отдай его мне!
¡ Vamos, dame eso!
Отдай его женщине по имени Наташа Петровна.
- Dáselo a una mujer, Natasha Petrovna.
Отдай его мне!
- Esperen... - Dámelo. - No puedo.
Отдай его!
Deme la llave.
Отдай его мне!
Todo a su debido tiempo, hermosa criatura.
Отдайте его мне!
¡ Devuélvamelo!
Отдайте его мне, это мой талисман!
¡ Dámelo! ¡ Es mi amuleto!
Отдайте его, пожалуйста, Брюсу Мартингале.
Por favor, llévensela a Bruce Martinghale.
Отдай ему его шайбы! Оставь меня в покое, у меня их нет!
¡ No las tengo, parad!
Отдайте его г-ну Вормзеру.
De Wormser.
Отдай ему, он вернет его своему дяде.
El paraguas, dáselo y que se lo devuelva a su tío.
Нет, сперва отдай мне его.
Dame esa bolsa de cuero primero.
Отдай мне его, пожалуйста.
Dámelo, por favor.
Отдай этому господину его рюкзак.
¿ Por qué diablos quiere meterse justo en este? Chris, dale la mochila.
Отдай его!
¡ Dámelo!
Отдай мне его!
Chaval.
Отдайте его этим людям.
- Dáselo a los pobres.
- Отдай мне его. - Нет, нет!
- Dame eso.
- Отдай его мне.
- No pienses.
Эээ... что ж, отдайте мне ключ, и мы должны уничтожить его.
Dame la llave. Tenemos que destruirla.
А теперь отдай мне его!
Ahora devuélvemela!
Поскольку шарф Вам больше не нужен, отдайте его мне.
Si no necesita la bufanda, démela.
Тогда отдайте мне его назад.
Devuélveme mi pecado.
Так мы еще не развелись... Отдай тарзану его электробритву.
¿ Quieres dar a este Tarzán su máquina de afeitar?
И отдай пацану письмо, пусть его в рамку вставит!
Y a Armandito le das este telegrama, que lo ponga en un marco. ¡ Qué Armandito!
Если необходимо вбить ему немного здравого смысла, то отдайте его мне и моим парням на часок, мы его уломаем.
Si tienes sentido, déjanoslo a los chicos y a mí una hora y lo ablandaremos.
Тогда отдайте его кому-нибудь ещё, тому кого никто не навещает.
puede ser que otro paciente las quiera. Alguien que no tiene visitantes.
Чтоб мир сберечь, его отдай нам!
Tu deber es mantener la paz. Así que crucifícalo!
- Отдайте мне его, пожалуйста.
- ¿ Lo acuchilló?
Тогда отдайте мне его назад.
¿ Pecado de los labios? ¡ Oh qué dulce es dejarse llevar por él!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]