Отдохни немного Çeviri İspanyolca
165 parallel translation
Отдохни немного, сынок.
Ven a descansar un poco, chaval.
Отдохни немного.
- Descansa.
Ступай вниз, отдохни немного.
Baja y limpia el barro.
Отдохни немного, Чак.
Pásalo bien, Chuck.
Оставайся здесь и отдохни немного.
Quédate aquí y descansa.
Отдохни немного перед ужином.
Descanse un poco antes de cenar.
Отдохни немного.
Descansa un poco.
Хорошая идея, отдохни немного.
Buena idea, descansa un poco.
- Отдохни немного.
- Descansa un poco.
Мама, сядь, отдохни немного.
Mamá, siéntate y descansa un rato.
Отдохни немного.
Siéntate y relájate.
Ты наполовину труп, отдохни немного.
Estás medio muerto. Date un respiro.
Отдохни немного, Нэнси, пожалуйста.
Nancy descansa por favor.
Отдохни немного, потом вернешься.
Descansa y ya te volverán las ganas.
Но всё-таки отдохни немного.
Anda, descansa un poco.
Отдохни немного, я тебя разбужу, когда они уйдут.
Descanse, la despertaréNcuando se vayan.
Ступай домой, Якоб и отдохни немного.
Ve a casa y toma un descanso, Jacob.
Окей. Отдохни немного.
Descansa.
Отдохни немного. Это приказ.
Descanse es una orden.
Возвращайся в спальню, Мигель, и отдохни немного.
Vuelve al dormitorio, Miguel. Así descansas un poco.
Отдохни немного, Пэм. Ты выглядишь усталой.
Descansa, Pam.
Иди умой своё лицо и отдохни немного.
Anda, ve a descansar y seca esas lágrimas.
Отдохни немного...
Descansa. Bien.
Отдохни немного, ладно?
Descansa un poco, ¿ está bien?
- Да, отдохни немного.
- Que descanses.
Иди, отдохни немного.
Deberías irte a descansar.
Просто отдохни немного, я скоро вернусь.
Sólo descansa un momento, regresaré.
А теперь отдохни немного.
Ahora descansa un poco.
Отдохни немного.
¡ Descansa un poco!
Хорошо, отдохни немного, и пей как можно больше жидкости.
Está bien, descansa y bebe muchos fluidos.
Ты лучше отдохни немного!
Gracias por tu voto de confianza, papá.
Ты оставайся здесь. Отдохни немного.
Debes quedarte aquí esta noche, descansar un poco.
Отдохни немного.
Bueno descansa.
Да. Отдохни немного.
- Sí, duerme
Майка права, отдохни немного, ладно?
Myka tiene razón. Descansa algo, compañero, ¿ de acuerdo?
Немного отдохни, милая Полли.
Vaya a descansar, Señorita Polly, querida.
Хватит, велосипедист, отдохни немного.
Ciclista, para un momento.
Ладно, отдохни немного.
- Duerme un poco.
И немного отдохни.
Descansa.
А ты немного отдохни.
Descansa tú.
А ты немного отдохни, Роса.
Tu vete a descansar un ratito, Rosa.
Просто немного отдохни.
- No. estará bien.
Побудь с нами немного. Отдохни.
Padre, daremos una fiesta en honor del recien llegado!
А теперь, немного отдохни
Ahora descansa.
Я пожалуй пойду, а ты отдохни немного, хорошо, пап?
Bueno, voy a dejar que descanses, vale papa?
Уже поздно. Возвращайся и немного отдохни. Быстро.
Es más impertinente... tocar música cuando su corazón no está en ello.
А теперь немного отдохни.
Encendiendo retrocohetes de proa y popa.
Отдохни хоть немного!
¡ Deja de trabajar por un rato!
Если хочешь помочь, ступай на верх и немного отдохни.
Me ayudarías más si fueras arriba a descansar.
Просто немного отдохни и... я буду здесь, пока тебе не станет легче.
Apoyate un poco y... quédate aquí hasta que te sientas mejor.
Просто немного отдохни, хорошо?
Descansa un poco, ¿ de acuerdo?
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного неловко 38
немного времени 37
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного левее 57
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного неловко 38
немного времени 37
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного левее 57