English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отлично справилась

Отлично справилась Çeviri İspanyolca

177 parallel translation
Ага. Ты сама отлично справилась.
A ti no te fue mal.
Отлично справилась.
Lo ha hecho muy bien.
Ты отлично справилась.
Lo has hecho muy bien.
Ваша подруга и сама отлично справилась.
Tu amiga ha hecho su trabajo muy bien.
Ты отлично справилась, Никита.
Lo has hecho bien, Nikita.
Чёрт. Ты отлично справилась.
Diablos, lo hiciste muy bien.
Дитя мое, отлично справилась.
¿ Escuchaste? Lo lograste.
Отлично справилась.
Lo hiciste muy bien.
- Отлично справилась, Твист.
- Muy bien, Twist.
Ты отлично справилась.
Lo has manejado bien.
Она отлично справилась.
Lo ha hecho muy bien.
Но Джо отлично справилась.
Pero Jo hizo buen trabajo ahí.
Может, просто скажешь, что я отлично справилась?
¿ Por qué no sólo dices, "buen trabajo"?
Думаю, она отлично справилась для наших девушек.
Creo que lo ha hecho bien para ser una de nuestras chicas.
Ты отлично справилась.
- Lo has hecho genial.
- Ты отлично справилась с ролью. - Правда?
- Tu escena resultó genial.
Прекрати, я уверена, что ты отлично справилась. - Ты так много занималась.
Oh para, estoy segura que lo hiciste bien has trabajado tanto.
Ты отлично справилась с заданием, Мириам.
Lo hiciste muy bien, Miriam.
Хорошо, ты отлично справилась.
Bien, lo has hecho bien.
Ты отлично справилась.
Lo has hecho bien.
Леди, ты отлично справилась.
Debbie, te quedó muy bien.
Она отлично справилась.
Ella lo hizo bien.
Отлично справилась, молодец.
Lo hiciste bien.
Он думает, что ты отлично справилась.
Piensa que hiciste un gran trabajo. Y lo hiciste.
- Я только что с интерьвью у ямы, оно прошло довольно неплохо. Честно говоря, я отлично справилась. Но ведь лучше уйти в середине интервью чтобы не подавить собеседника своей чрезмерной харизмой, так?
Fui a una entrevista en el hoyo, iba bien de hecho, iba perfecto, pero decidí irme en la mitad porque sentí que lo estaba haciendo bien, ¿ para qué arruinarlo?
И ты отлично справилась.
Has estado genial.
Ты отлично справилась.
Hiciste un buen trabajo.
Пока, Шелби, отлично справилась.
Adiós, Shelby. Buen trabajo.
Слушай, я отлично справилась с организацией этого дома.
Mira, hice un gran trabajo que organiza aquella casa
Она отлично справилась.
Lo hizo genial.
Врачи говорят, ты отлично справилась.
La doctora dijo que lo hiciste genial.
Уверен, ты бы отлично справилась с этой ролью.
Estoy seguro que hubieras estado estupenda en ese papel.
Ты отлично справилась.
Sí, estuviste muy bien ahí dentro.
Ты отлично справилась.
Lo hiciste bien.
Она отлично справилась.
Lo que hizo, funcionó.
Ты отлично справилась.
Has hecho un gran trabajo hoy.
Ты отлично справилась.
Mira, lo has hecho genial.
Она, конечно, отлично справилась.
Le fue bien, por supuesto.
Ты отлично справилась, малышка.
Lo hiciste bien, muchacha.
Что ж, маменька, учитывая обстоятельства, думаю ты отлично справилась.
Bueno, madre... Creo que, teniendo todo en cuenta, te ha ido muy bien.
Приемная доктора. Пэтси, отлично справилась с анализом крови.
Oficina del doctor.
Tь отлично справилась.
Lo has hecho tan bien.
Ты справилась отлично.
Nina, estuviste fantástica.
Отлично сегодня справилась.
Gran trabajo hoy.
Но Джо отлично справилась.
Pero Jo lo hizo bien allá afuera.
Должна признать, Миллисент сегодня отлично со всем справилась.
Odio admitirlo pero Millicent hizo un gran trabajo.
Моя девочка отлично сегодня справилась.
Mi chica triunfó esta noche
Отлично справилась, Калинда.
Cualquier cosa que encuentres para unirlo al grupo de tareas ayudará.
Ты справилась на отлично.
Lo hiciste bien.
Но я отлично справилась.
Pero lo hice bastante bien.
Ты справилась на отлично.
- Lo hiciste bien, niña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]