English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отличный парень

Отличный парень Çeviri İspanyolca

667 parallel translation
- Какой же ты отличный парень.
- Eres un tío estupendo.
Ты отличный парень.
Eres un buen tipo.
Он отличный парень.
Es un buen tipo.
Запомните, он отличный парень, только чокнутый.
Es un gran tipo, pero un poco chiflado.
Мазо, вы отличный парень.
¡ Mazeau, es usted formidable!
Отличный парень.
Un tipo espléndido, este George.
Отличный парень.
Buen chico.
- Он не только отличный парень, но и...
- No es solo un buen tipo, pero...
Ты отличный парень, Фред.
Eres un verdadero caballero. ¡ Anda!
У вас отличный парень, мистер Гузенко,
Es un niño estupendo, Sra. Gouzenko.
Не думайте, он отличный парень... но с этим у него пунктик.
No me malinterprete. Es un gran sujeto, pero es curioso con eso.
Фил - отличный парень.
Phil es muy buen chico.
Знаешь что ты отличный парень для девушки.
¿ Sabes una cosa? Eres un tío muy majo, para ser una chica...
Он отличный парень.
Es un gran chico.
Отличный парень!
Él plancha y cocina
Тоби, отличный парень.
Un gran chico, Toby.
Да, я знаю, знаю. Я знаю, что я отличный парень!
Oh, sí, lo sé. ¡ Sé que soy un tipo genial!
- Он отличный парень, Бо.
- Un gran tipo.
Да, конечно, отличный парень.
Sí. Claro. Es un buen tipo.
Он отличный парень... он просто глубоко несчастен.
Es un chico muy bueno, y es muy desgraciado.
Что Ченда - отличный парень Отличный?
- Que Cenda es aparejador.
Отличный парень. Огромный, ну, представляете - кузнец.
Un chico valiente, y muy fuerte, como es herrero.
Отличный парень этот Майк.
Un buen tipo este Mike.
Отличный парень.
No, no amigo mío.
Ты отличный парень.
Eres magnifico, chico.
- Отличный парень.
- Claro, me acuerdo. Es bueno.
Уверен, что он отличный парень... Но у него модная квартира и большая машина, он репетирует свои речи, словно переигрывающий актер.
Claro está, es amable... pero eso no impide que tenga un bonito apartamento... un Daimler... y luego ensaya sus discursos cuidadosamente... como en la Comédie Française.
Я отличный парень!
¿ No comprendes?
Ты - отличный парень.
Buen muchacho.
Поли отличный парень.
Paulie es un buen chico.
Отличный парень.
- ¡ Qué tío con clase!
Я так много слышал о том, какой вы отличный парень.
He oido mucho acerca de lo buen tipo que eres.
Президент - отличный парень, не так ли?
Es un buen hombre, ¿ verdad? El presidente.
- О. Отличный парень.
Buen compañero.
Отличный парень, Себастьян.
Sebastian es un buen tipo.
Отличный парень, любит меня, а я его.
Con un chico fantástico.
Отличный парень, поздравляю тебя с ним!
Magnífico. Enhorabuena.
Да, он отличный парень.
Sí, está bien.
- Ты отличный парень.
Todo muy bien, amigo
Он отличный парень.
Es muy buen chaval.
У вас отличный парень.
Tiene un gran hijo.
Похоже, ты отличный парень.
Parece ser un hombre decente.
Похоже, ты отличный парень.
Usted parece ser un hombre decente.
Я ежедневно делаю доставки сюда. Отличный парень.
Hago entregas aquí todo el día.
Вот такой я отличный парень.
- Así soy yo.
Американцы верят в то, что я - отличный парень.
Los norteamericanos creen que soy una buena persona.
Но ты тоже отличный парень, розыскал меня, правда на угнаной машине
Tú también eres un gran tipo. Regresaste por mí, ¿ eh? - Pero sí robaste un auto.
Отличный парень.
Es un buen tipo.
- Он отличный парень.
Ike es un tipo estupendo.
Ты промахнулся, парень, ты отличный манипулятор, знаешь как давить на слабости людей.
Te equivocaste de objetivo niño, tu eres un mentiroso profesional, sabes explotar la debilidad de las gentes.
Да, он отличный парень.
Si, es un buen tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]