English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отпустим его

Отпустим его Çeviri İspanyolca

126 parallel translation
- Отпустим его, Гус.
- Déjelo ir, Gus.
Хорошо. Отпустим его все сразу.
Bueno, sí, lo soltamos todos juntos.
Мы что, отпустим его и начнем охотиться за привидениями?
¿ Lo dejaremos ir y nos pondremos a cazar fantasmas?
Через три часа, мы отпустим его с нашими предложениями.
Dentro de tres horas lo soltaremos con nuestra proposición.
- Давайте отпустим его.
- Quedémonoslo.
- Мы отпустим его как только сможем, но сейчас нам надо забрать его.
- Él no puede responder a tus preguntas ahora. - Lo haremos con calma, es un procedimiento estándar...
Давайте просто отпустим его.
Cometió una estupidez.
Давайте отпустим его.
Ya déjalo.
Если только он не вскочит и не сделает что-то мистическое в следующие десять минут, мы отпустим его.
A no ser que se levante de un salto y haga algo místico....... en los próximos diez minutos, lo liberaremos.
Ты же понимаешь не хуже меня, что если мы отпустим его с ней, всё будет кончено. Потому что неважно, что она с ним сделала, она всё равно его мать, а мы два пидора.
Mira, sabes tan bien como yo que si lo dejamos ir con ella, así será, porque no importa lo que le haya hecho, aún es su madre, y nosotros somos los dos maricones.
Отпустим его домой, - Джейк начнет искать тебя.
Si lo llevamos a casa, Jake vendrá a buscarte.
Давайте отпустим его.
Soltémosle.
Мы отпустим его в том же месте, где они забрали того, другого.
Lo soltaremos en donde se llevaron al otro.
- Послушай, мы отпустим его.
- Mira, dejemos que se valla.
Боюсь, если мы отпустим его в Оксфорд с вашим отказом как единственным трофеем, он ухватится за это изо всех сил.
Temo que si le mandamos de vuelta a Oxford con tu rechazo como su único premio, volverá con venganza.
Отпустим его.
Mándalo.
Отпустим его?
¿ Lo dejamos ir?
Взгляни, мы такие же как и он. Давайте отпустим его. Если он совершил эти преступления, то он должен заплатить за это.
Estoy impresionado con todo lo que ha pasado...
Если отпустим его, лишние проблемы нам обеспечены.
Podría ser más molesto si lo dejamos pasar.
Если будем ждать и отпустим его на матч, есть большой риск, что он умрёт прямо на поле.
Si esperamos y dejamos que juegue es probable que muera en el campo de juego.
Давайте отпустим его.
Dejémosle libre.
Давайте отпустим его.
Por favor deje que se vaya.
Если мы отпустим его, нас найдут.
Si no lo dejamos ir, nos encontrarán.
Как только он их сообщит, мы его отпустим.
No te preocupes, hablará.
Если мы его отпустим, это до инфаркта доведёт старину Ширли.
Si lo soltásemos, Shirley se llevaría un buen susto.
Вы не думаете, что он все расскажет, если мы его отпустим?
Lo até y lo traje aquí. ¿ No estarás pensando que él le va a decir a alguien?
Что думаешь, может, отпустим его?
¿ Qué opinas, le soltamos?
- Давайте его отпустим!
- Dejemos que se vaya.
Даже если мы его отпустим через Звездные Врата в качестве жеста доброй воли. Сколько...?
Aunque lo dejáramos regresar por el Stargate como un gesto de buena fe- -
В межсезонье мы его отпустим.
Prescindir de él en la pretemporada.
- Как насчет его имени? Отпустим тебя на уик-энд.
- Su nombre y saldrás el fin de semana.
Типа, понимаешь, о чем я? Рылся в карманах, все болтал про то, сколько бабла... он нам отвалит, если мы его отпустим.
Se metía las manos en los bolsillos y nos decía la guita que nos iba a dar si lo dejábamos en paz.
Думаю, на этот раз мы его отпустим.
Creo que lo vamos a dejar esta vez.
- Парни, нам надо дать ему травки, я точно говорю до того как мы... его отпустим.
Chicos, hay que darle algo de hierba. Antes de... dejarlo ir.
- Да, Баблз, послушай, мы просто возьмем его и отпустим на свободу.
Ya lo sabes. Sí, Burbuja. Mira, lo llevaremos y lo dejaremos libre.
Полегче. Попозже мы его отпустим.
Tranquilo, lo liberaremos esta tarde.
- Как вам известно, мы продержим Джастина у себя, до предъявления обвинения а потом мы его отпустим под вашу опеку разумеется, если вы захотите его забрать.
Tenemos detenido a Justin hasta que pueda ser procesado luego lo dejaremos bajo su custodia siempre que usted lo desee.
Оставим его, а других отпустим.
Él se queda, soltad a los otros.
А через 10 месяцев, к его удивлению, мы его отпустим.
Después de 10 meses, lo soltamos. Para sorpresa suya.
Мы его отпустим, если, конечно, ты не хочешь провести пол-смены в детском приемнике.
Si volvemos a arrojarlo a menos que quieras pasar la mitad del turno en fichado de juveniles.
Давай его отпустим.
Dej � moslo irse.
Мы его немножко попрессуем и отпустим.
Le asaremos a la parrilla y luego le dejaremos ir.
" то если мы его отпустим?
¿ Qué pasa si lo dejamos libre?
Если мы его отпустим, он сразу заявит на нас, так? Кто здесь сумашедший?
El primer teléfono que marcará será el de emergencias y ¿ quién se alocará?
Если мы его отпустим, он исчезнет.
Si lo liberamos, desaparece y Anton está muerto.
И если все это будет выглядеть искренне, мы его отпустим.
Y si todo es correcto, lo dejo. Lo prometo.
Давай его отпустим.
Dejalo ir.
Отпустим его, Луи.
Déjalo ir, Lou.
Нужно лишь, чтобы врач осмотрел мальчика, прежде чем мы его отпустим.
Todo lo que tenemos que hacer es preparar un examen médico para el chico antes de soltarlo.
Но вот если мы его отпустим, он, может, и заговорит и опознает подозреваемого.
Pero si le soltamos, puede que se abra e identifique al sospechoso
Мы что его отпустим?
¿ Tenemos que dejarlo pasar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]