English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отсталая

Отсталая Çeviri İspanyolca

62 parallel translation
Она очень... очень отсталая.
Ella es muy... muy retrasada.
Просто я не хочу стоять там, как умственно отсталая кукла Барби и говорить что-то навроде : "Убедитесь, что все ваши костры затушены, как и мои мозги."
No quiero pararme ahí como una Barbie desquiciada diciendo cosas como, "Apaguen sus fogatas igual que mi cerebro".
Но я - не отсталая, я даже читала прощальную речь в университете...
Yo no soy deficiente. En la universidad fui la mejor de mi promoción.
"Отсталая и средневековая" было тоже неплохо.
Retrogada y medieval " tambien me gustaba
Ты отсталая!
¡ Tú eres la retrasada!
Энтак отсталая планета.
Entac es un planeta primitivo.
О, Боже мой. Ты такая умственно отсталая.
Dios santo, eres una retardada.
Я заметил, что она немножко отсталая, но раскладывать товар - особых способностей не нужно.
Me di cuenta de que era lenta, pero reponer mercadería no es una ciencia.
"Как вас может интересовать эта жалкая, отсталая страна?" Друзья спрашивают меня :
Mis amigos me preguntan.
Если ты умственно отсталая, надо было сразу предупредить.
Si eres mentalmente discapacitada, tendrías que habérmelo dicho.
"Всё понятно, она умственно отсталая".
"Sí, de verdad es mentalmente discapacitada."
Итак, Майкл приготовился к спасению прекрасной, милой, умственно отсталой женщины, в которую он был влюблен, не осознавая, что она умственно отсталая.
Y así, Michael rescató a su hermosa, dulce, y mentalmente perturbada mujer de la cual se había enamorado, sin darse cuenta que estaba mentalmente perturbada.
Вы не получите миллионы Риты, только потому, что она умственно отсталая.
Ustedes no van a coger sus millones solo porque esté mentalmente perturbada.
Умственно отсталая?
¿ Mentalmente perturbada?
У меня рак, но я не отсталая.
Tengo cáncer, no soy retrasada.
Это моя отсталая сестра, о которой я забочусь.
Ella es mi hermana retrasada mental y está a mi cargo.
А она умственно-отсталая?
¿ Y ella es una retrasada mental?
Неужели вы не видите, насколько она отсталая?
Bueno ¿ no ve lo retrasada que es?
Мы не можем доказать, что ты отсталая.
No podemos demostrar que eres retrasada.
- Ты отсталая.
- Tú eres la retrasada.
Может быть я отсталая.
Quizá soy retrasada.
Нет, хотя точка зрения по этому вопросу в Италии все еще несколько отсталая.
No. Y eso que en Itália no estamos muy avanzados. Y no digo por los métodos, sino por la mentalidad.
... хотя она наверна умственно отсталая, со справкой.
Y estoy seguro que es legalmente retardada.
Отсталая ты девушка.
¿ No te quedaste en el tiempo?
Ты хоть знаешь какая ты отсталая?
¿ Sabes lo renga que eres?
Должна предупредить вас о применении слова "отсталая", вы оскверняете нетрудоспособных американцев.
Te advierto que al usar el término "renga" violas las leyes de minusvalía.
От этого ты ещё более отсталая!
¡ Eres aún más renga!
Потому что я умоляла и плакала, и сказала, что ты умственно отсталая.
¡ No presentarán cargos!
Нет, я не говорила "отсталая" Ммм, давай дальше.
No, no dije "problemas de aprendizaje".
Она умственно отсталая.
Ella es discapacitada mental.
Эпик это тяжело, потому что она умственно отсталая.
Es más duro para Epyck desde que es técnicamente retrasada.
Деревенщина. Тупая и отсталая.
Los aldeanos son retrasados y tontos.
Ты что.. отсталая?
¿ Eres... subnormal?
Эта девочка умственно отсталая.
Además, esa niña también tiene una discapacidad intelectual.
Кажется, моя училка в третьем классе сказала, что я умственно отсталая?
¿ No dijo mi profesor de tercero que tenía déficit de atención o algo? ( ADD )
Она случайно не умственно отсталая?
¿ Tiene algún tipo de discapacidad mental?
Моя страна очень бедная и технически отсталая.
Japón es pobre y atrasado.
- Отсталая?
- ¿ Retrasada?
- "Отсталая"?
- ¿ "Retrasada"?
Ты что умственно отсталая?
¿ Eres tonta del todo?
Она отсталая, а не слепая.
Es retardada no ciega. ¿ Ves? Es gracioso.
Мы не настолько отсталая раса, чтобы она не смогла удалить её.
No estamos tan atrasados como raza como para no haber podido removérsela.
Я хочу, чтобы ты сказала, не умственно отсталая ли ты, чтобы быть уверенной, что ты не будешь номинироваться на королеву в будущем.
Literalmente quiero que me digas si eres mentalmente lenta, para asegurarme de que no seas nominada para futuras cortes del baile.
Она чуток отсталая, зато добрая.
Sufre retraso mental, pero es muy cariñosa.
Или отсталая, как твоя мамаша?
¿ O simplemente eres retardada como tu madre?
Сара-Тара... Не то чтобы ты отсталая или повёрнутая.
Sara, Tara... no es que tú seas retrasada o estés ida.
Я отсталая.
Soy la aguafiestas.
Какая ты отсталая.
¡ Qué antigua eres!
Какая же ты отсталая!
- Qué antigua eres.
Может ты просто отсталая.
Puede que seas ridícula.
Я же не отсталая.
No me amputaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]