Отстань от меня Çeviri İspanyolca
832 parallel translation
- Ай, отстань от меня!
¡ Me lo prometiste! - ¡ Déjame en paz!
Отстань от меня.
¡ Déjame!
- Отстань от меня!
- Yo participé del robo a la joyeria.
- Просто положи и отстань от меня.
- Déjalo y no me molestes.
Отстань от меня!
¡ Suéltame!
Отстань от меня.
¡ No me molestes!
Отстань от меня.
Deja de molestar.
Отстань от меня,... Возвращайся к своей Руби!
¡ Suélteme, usted pertenece a Ruby!
Ну, чего ты сын? Отстань от меня. Когда придем домой то покушаешь.
Déjame ahora, cuando lleguemos a casa comerás.
Отстань от меня!
¡ Aléjate de mí!
Отстань от меня!
Déjame en paz
Отстань от меня.
Deja de protegerme.
- Отстань от меня!
- Déjame. Me das asco.
- Отстань от меня!
- Déjame en paz, estúpida.
Отстань от меня!
- ¡ ¡ Fuera!
Отстань от меня!
¡ Déjame en paz!
- Отстань от меня!
- ¡ Déjame de una vez!
Отстань от меня, козел!
¡ Apártate de mi lado, asesino!
отстань от меня.
No me molestes.
— Отстань от меня.
- ¡ Déjeme en paz!
Отстань от меня. - Через сколько экзамены?
- ¿ Cuánto falta para los exámenes?
- Отстань от меня.
- Déjame en paz.
Отстань от меня, отвали!
Déjame en paz.
Отстань от меня! Это на нее не похоже, Тим.
Ella no es esa clase de muchacha, Tim.
Отстань от меня!
¡ Déjame sola!
Отстань от меня, я тебе ничего не сделал.
Conmigo no te metas que yo no te he hecho nada.
- Отстань от меня!
- ¡ Quítate de aquí!
Отстань от меня! Она мне больно делает!
¡ Me haces daño!
Отстань от меня!
- ¿ Qué le has regalado? - ¡ Déjame!
- Отстань от меня!
- ¡ Muévete!
Я прав? Отстань от меня!
- Déjeme en paz.
Отстань от меня!
Déjame en paz.
- Отстань от меня!
- ¡ Déjeme en paz!
Нет, Дидо, иди - отстань от меня.
Bandido, atrás.
- Отстань от меня!
- ¡ Para!
- Отстань от меня!
- Sal de aquí.
Слушай, отстань от меня!
Oye, aléjate de mí.
Отстань от меня. Пусти, ублюдок!
¡ Déjame en paz, hijo de puta!
- Обратись к врачам, а от меня отстань!
- ¡ Pues cúrate! Y déjame en paz.
Отстань от меня.
¡ Déjeme en paz!
Отстань от меня!
Basta de bobadas.
Отстань от меня.
Déjame tranquilo.
Нет, отстань от меня!
No, déjame!
Отстань от меня!
Déjame!
Отстань от меня.
No, déjame en paz.
Отстань, от меня!
¡ Soltadme!
Отстань от меня!
¡ Déjame!
Отстань от меня!
¡ Sal de encima!
Отстань от меня! Проваливай!
- Perra.
- Дяденька Андрей, возьмите, а! - Отстань ты от меня, сказал не возьму.
- ¡ Tío Andréi, lléveme con usted!
Отстань от меня!
iQuítate de encima!
отстань от нее 74
отстань от неё 52
отстань от нас 16
отстань от него 204
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
отстань от неё 52
отстань от нас 16
отстань от него 204
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113