English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пару слов

Пару слов Çeviri İspanyolca

1,362 parallel translation
Профессор, на пару слов. - Что?
- Profesora, una palabra, por favor.
Можно сказать пару слов? Конечно!
- ¿ Podemos decir algo?
Сестра, я пришел не для того чтобы драться Просто на пару слов, и я уйду
Cuñada, no vine a practicar. Sólo hablaremos y poco y me iré.
Как будто сказав пару слов можно все исправить.
Como si sólo con decir palabras estaría todo bien.
Я хочу сказать пару слов о дружбе.
Quiero decir algunas palabras sobre la amistad.
Рэй, на пару слов?
Eh, Ray, ¿ lo has oído?
- на пару слов можно?
¿ Ha tenido noticias?
Очень хорошо, сэр. - На пару слов?
Muy bien, señor.
Оу, стоп, стоп. Я вообще-то, я вообще-то, ам, я хочу сказать пару слов.
De hecho, de hecho preparé unas pocas palabras.
Доктор Шепард, на пару слов.
Dr. Shepard, una palabra
Дэннис, на пару слов.
Dennis, ven un momento.
Эй, ребята. Может пару слов перед церемонией?
Chicos, ¿ Qué tal un homenaje antes de la ceremonia?
На пару слов.
Necesito una palabra.
Вы не скажете пару слов?
¿ Quieres decir unas palabras?
Дон, можно тебя на пару слов?
Don, ¿ podríamos hablar un minuto?
Стоит сказать пару слов о вере.
Hay algo definitivamente que decir sobre la fe.
Рой, пошли отойдём на пару слов?
Roy, ¿ puedo hablar contigo?
- Том, можно тебя на пару слов?
- Tom, ¿ puedo hablar contigo?
Сир Озрик, на пару слов.
Sir Osric, una pregunta.
Пару Слов Об Этой Компании. Мы С Вами Наблюдаем Невероятную Историю, Рон
Es una historia asombrosa, Ron.
Это как стрелять сидящих уток, сказала пару слов, улыбка, и я готова... не знаю, что ты сделал со мной, взрослая женщина не должна попадаться так легко
Fui una presa fácil que capturar. Un poco de charla, una sonrisa, y ya estaba colada por ti. Todavía no sé lo que me has hecho.
Давай-ка отойдем и поговорим об этом, на пару слов.
Pero conversémoslo.
На пару слов.
¿ Puedo hablar contigo? Sí...
А сейчас - пару слов в защиту говноедской улыбочки на лице моего старшего брата. То, что он только что провернул, было поистине изумительно.
En defensa de esa sonrisa burlona y confiada de mi hermano mayor lo que acaba de lograr es bastante asombroso.
Вы не могли бы сказать пару слов, сэр?
¿ Le importaría hacer comentarios algún, señor?
Меня зовут Стивен Эзард. Можно вас на пару слов?
Soy Stephen Ezard. ¿ Podemos hablar un momento?
Советник, можно вас на пару слов?
Letrado, ¿ un momento?
Хочу сказать пару слов о службе и об Эрвине Барреле.
Quería decir unas pocas palabras sobre el servicio público... y sobre Ervin H. Burrell.
Скажете пару слов?
¿ Le importa declarar algo?
Пару слов о подозреваемых?
¿ Saben algo de los sospechosos?
Всего пару слов о компаниях, которые заботятся об экологии.
- ¿ Tengo que dar un discurso? Algo sobre prácticas empresariales ecológicamente responsables.
Мм. Ты не оставишь нас на секунду? Я хочу просто сказать ему пару слов насчет тебя.
Sólo iré para allá un segundo... para hablar de ti.
Перед грандиозным финалом, так сказать, кажется, именно я, командор 64 Запп Брэнниган, должен сказать пару слов в честь...
Antes de la gran final, parece justo que yo, el Commodore 64 Zapp Brannigan, pronuncie unas breves páginas en honor a...
ќн говорил. ¬ сего пару слов.
- Anoche Dijo un par de palabras
Фиона, можно на пару слов, на балкончик?
Fiona, ¿ puedo hablar contigo en el balcón?
Ну, так, знаю пару слов. Ох!
Bueno, me defiendo.
Я хотел бы вас на пару слов.
Me gustaría conversar unas palabras con usted.
Скажите пару слов.
Diga unas palabras, ¿ quiere?
Знаете, я бы хотел сказать пару слов.
Quisiera decir unas palabras,
Эм, Исповедница, можно на пару слов?
Confesora, ¿ podemos hablar?
— На пару слов, сэр?
- Sólo unas preguntas, señor.
Джуди, зайди ко мне на пару слов?
Judy, ¿ podrías venir a mi oficina? Necesito hablar contigo.
Извини, можно на пару слов.
Disculpe, necesito hablar contigo.
Пару слов?
- ¿ Podemos hablar?
Скажу лишь пару слов.
Es tan sólo una notita para decirle :
На пару слов.
Quiero hablarte.
Пару слов, описывающих наше отношение к ней?
No lo sé. ¿ Unas palabras que describan qué pensamos de ella?
На пару слов.
Necesito hablarte.
Пару слов, и!
Sólo necesito unas pocas palabras!
Можно вас на пару слов?
Puedo decirte una palabra?
Но прежде чем ты будешь помогать Тоне, хочу сказать пару слов о нашей кухне.
Pero Tara, quiero que sepas algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]