Пару часов Çeviri İspanyolca
2,620 parallel translation
Ты можешь поверить, что я был под капельницей и весь зеленый еще пару часов назад?
¿ Me creerías si te dijera que me han puesto una vía y que hace dos horas estaba verde?
Это всего на пару часов, я скоро вернусь домой.
Solo me llevará un rato. Luego vuelvo.
Черт, мы уже живем в другом мире, нежели пару часов назад.
Vivimos en un mundo distinto al de hace un par de horas.
Я нашел этот труп пару часов назад в моей гостиной, заколотого ножом с моей кухни.
He encontrado este cuerpo hace un par de horas en mi salón, apuñalado con un cuchillo de mi cocina
Ну, тогда увидимся через пару часов.
Entonces, los veo en un par de horas.
Вообще-то я в этом отеле всего пару часов.
En realidad, llegué al hotel hace un par de horas...
- У нас и так всего пару часов.
Solo tengo un par de horas para pasarlas contigo.
Наш автобус уходит в Берлин через пару часов.
Nuestro autobús parte a Berlín como en dos horas.
- Не могли бы вы присмотреть за лавочкой, пока я отлучусь на пару часов?
- ¿ Puedes cuidar el lugar mientras me ausento un par de horas?
Через пару часов у тебя в гримёрке будут журналисты.
La prensa estará en tu camerino en unas horas.
Я просто хочу любоваться тобой и забыть обо всем на пару часов.
Sólo quiero mirarte y olvidar todo por unas horas.
На пару часов.
Un par de horas.
Но признай, первые пару часов, она выглядела немного забавно.
Debes admitir que el primer par de horas, era un monstruito precioso.
Получила пару часов назад.
Lo recibí hace algunas horas.
Откуда же мне знать. Пару часов. И сколько они проверят?
Si no abusan, creo que será ¿ un par de horas?
Думаю, он может подождать еще пару часов.
Creo que puede esperar unas horas más.
Я пойду помедитирую, продолжим через пару часов.
Voy a ir a meditar. Nos reuniremos de nuevo en un par de horas.
Мы полетим через пару часов и поговорим.
Volaremos durante un par de horas, y hablaremos.
Его не было в отделе пару часов.
Salió de la estación hace unas horas.
Пару часов?
¿ Un par de horas?
Я мог бы изменить график и быть у тебя уже через пару часов.
Puedo mover algunas cosas de mi horario y estar ahí en un par de horas.
Это займёт всего пару часов.
No tomará más que un par de horas.
Анестезия отпустит через пару часов.
El efecto de la anestesia debería irse en las próximas horas.
Мой внук... всю ночь ему было плохо, поэтому я закрылся на пару часов, чтобы побыть с ним.
Mi nieto, muy enfermo toda la noche así que cerré por un par de horas para estar con él.
Провел пару часов в больничном отсеке.
Pasé un par de horas en la enfermería del hospital.
Теперь я знаю, что это связано с Хранилищем, дай мне пару часов, чтобы расшифровать засекреченные файлы, и мы сможем приступить к работе.
Ahora que sé que es del Almacén, Diría que me des un par de horas para descifrar los archivos clasificados, - y podemos ponernos a trabajar.
Это всего на пару часов.
Son solo unas horas más.
Пап, у меня бой через пару часов, а ты предлагаешь мне нахуяриться?
¿ Calma? Papá, voy a pelear dentro de dos horas, ¿ y tú me ofreces una puta copa?
Ну, учитывая, что её подстрелили всего пару часов назад, совсем неплохо.
Para alguien a la que dispararon hace unas horas, no está mal.
Ладно, дай мне пару часов.
Vale, dame dos horas.
Нужно просто выждать еще пару часов.
Sólo tenemos que esperar unas cuantas horas más.
Когда приедешь домой, не забывай ослаблять бандаж каждые пару часов, чтобы кровь могла циркулировать.
Ahora, asegúrate de que cuando llegues a casa sueltes el vendaje cada pocas horas y dejes circular la sangre.
мое восхищение закончилось пару часов назад.
El encanto de esto terminó hace horas.
Пару часов назад.
Hace un par de horas.
Ты встанешь на ноги через пару часов.
Estarás andando en unas pocas horas.
Через пару часов. А что?
En un par de horas. ¿ Por qué?
Вернусь через пару часов.
Te veo en un par de horas.
Скажите это мне через пару часов.
Hable conmigo en unas horas.
Я звонила пару часов назад, чтобы кто-нибудь взглянул на мой тв.
Llamé, hace como una hora... para que alguien viniera a revisar mi TV.
Через пару часов, я буду тыкать Святому Петру двадцатку, чтобы он пропустил меня в рай.
Estoy a horas de plantarle 20 pavos en la mano a San Pedro para que me deje pasar.
Ты выйди через пару часов на тот тротуар, и твоя задница поджарится до самой шеи.
Si uno sale al maldito pavimento dentro de dos horas, el pito se te cae hasta el suelo.
Тамми, мне нужно, чтобы ты пошла с Кливом на пару часов.
Tammy, necesito que vayas con Cleave por unas horas.
Гидеон умер совсем недавно, пару часов назад.
Gideon no lleva muerto demasiado, no más de un par de horas.
Он будет без сознания ещё пару часов, так что если хотите кофе или ещё чего-нибудь...
Bueno, probablemente esté fuera de sí por otra hora, así que si quieres conseguir un café o algo...
Могли бы мы забрать ее на пару часов, нам необходимо отвезти ее в центр, чтобы показать фото преступников, если вы не против.
Si pudiera llevármela un par de horas... La necesitamos en la ciudad para enseñarle unas fotos, si no le parece mal.
Иди домой, отдохни пару часов, а после возвращайся на смену Нилу.
Ve a casa y duerme unas horas y luego vuelve y releva a Neal.
- Я останусь ещё на пару часов.
- Me quedaré un par de horas más.
Пару часов назад я сидел в машине у винного магазина.
Hace un par de horas, estaba aparcado frente de una tienda de licores.
Я вернусь через пару часов.
Volveré en un par de horas.
По словам врачей, сможем допросить ее через пару часов.
Los doctores dicen que podremos hablar con ella en menos de una hora.
Через пару часов станешь свободным человеком.
En unas horas serás hombre libre.
пару часов назад 93
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в сутки 48
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов и 115
часов в сутки 48
часов в день 154
часов в 47
часов подряд 55
часов назад 353
часовой 39
часов на то 19
часов на ногах 17
часов в неделю 106
часов общественных работ 30
часов езды 17
часов в 47
часов подряд 55
часов назад 353
часовой 39
часов на то 19
часов на ногах 17
часов в неделю 106
часов общественных работ 30
часов езды 17