Пару раз Çeviri İspanyolca
2,164 parallel translation
- Пару раз.
- Es verdad.
"Пару Раз" сыграют в общественном центре Грэвити Фоллз и в буфете!
¡ Muxas vece'tocan en el Centro Cívico de Gravity Falls!
"Пару Раз"?
¿ Muxas vece'?
В пару раз!
¡ Muxas vece'!
Я сказала, что мы увидим "Пару Раз" сегодня, и мы сделаем это!
¡ He dicho que íbamos a conocer a Muxas vece'esta noche, y lo he dicho de verdad!
Пару Раз.
Muxas vece'.
Пару Раз?
¿ Muxas vece'?
Мы хотим вас пару раз поцеловать!
¡ Queremos daros muxos besos!
Пару Раз!
¡ Muxas vece'!
Спасайте себя, Пару Раз!
¡ Salvaros, Muxas vece'!
Бев и я расставались пару раз Конечно, мы это не так называли
Bev y yo nos separamos un par de veces, claro que no lo llamamos así.
- Да, виделись пару раз. - Да, мы работаем вместе.
- Trabajamos juntos.
Подумал, если обойду пару раз вокруг стоянки в ожидании, когда откроется магазин, то желание выпить пропадёт само собой.
Pensé que sería bueno caminar un poco para no tener tantas ganas de beber cuando abrieran.
Не удивляйся. Ты пару раз его порезал, пока он тебя зашивал.
Lo cortaste una o dos veces mientras te cosía.
Я сама пару раз применила их на свиданиях.
Tuve que usarla en algunas citas también.
Видел его пару раз сегодня, но нет, я его не знаю.
Lo he visto un par de veces, pero no lo conozco.
Мы чуть не потеряли тебя пару раз.
Casi te perdimos unas pocas veces.
Мы видимся с пациентами один час в день пару раз в неделю.
Podrían utilizar para hacerse daño. Los vemos durante una hora al día, tal vez un par de veces a la semana.
Пару раз я видел, как ты лежал без сознания в кровати Туи, а она двигалась на тебе вперед-назад.
Te vi un par de veces desmayarte en la cama de Tui y ella caminaba arriba y abajo sobre ti.
Пару раз вместо него был всё же я.
Yo también fui un par de veces.
Я пару раз снялся в роли заключённого и пару раз — в "Ибо аз есмь Сущий, и да не может не есмь Сущий, ибо есмь Он", но это расскажу попозже.
He hecho varios papeles de preso, y un par de apariciones en "y tal cual es, que tal sea para contigo", pero volveré contigo después.
Будучи пару раз безответно влюблённой в мужчин постарше, я бы сказала, она была им увлечена. – Думаешь?
Habiendo tenido uno o dos enamoramientos de hombres mayores, diría que estaba un poco enamorada de él. ¿ Qué piensa?
Пару раз делили самих женщин.
A veces incluso las compartíamos.
Я пару раз сражался с ним рука об руку.
He luchado junto a él un par de veces.
Готова спорить, она намеренно ошиблась пару раз, чтобы он не чувствовал угрозы.
Apuesto que ella hacia algunas cosas mal para que él no se sienta amenazado
Ну, я опоздал пару раз.
Bueno, llegué un poco tarde un par de veces.
Даже пару раз била.
Incluso le abofeteó unas cuantas veces.
Ты должна была сделать это пару раз до нашей встречи.
Antes de conocerte tenía que ver cómo trabajabas. Espero que lo entiendas.
Я думал, ты это сделаешь пару раз забавы ради и...
Es que pensaba que, bueno, que lo harías unas cuantas veces por diversión y...
Меня там пару раз чуть не убило.
Casi me he matado un par de veces en esa zona.
Всего пару раз, чтобы научить моего племянника — и все.
Sólo un par de veces para enseñarle a mi sobrino, eso es todo.
Я думаю, что нам нужно его еще немного подержать, пусть поварит еще пару раз под нашим присмотром.
Creo que deberíamos mantenerlo por un tiempo, hacer que cocine un par de veces bajo nuestro mando.
Но если разделить эти деньги на 12 тыс. человек, это мелочи, сходить пару раз в магазин.
Pero si divides eso entre 12.000 miembros, no es nada. Las compras de unas semanas.
Мы перепихнулись пару раз.
Hemos estado viendonos un tiempo.
У меня тож пару раз наступал.
He estado ahí una o dos veces.
Да, мы столкнулись пару раз.
Nos hemos cruzado uno con el otro varias veces, sí.
Мы пытались его прижать пару раз, но он как змея выскальзывал.
Hemos tratado de apretarlo un par de veces, pero se escabulle.
Сама пару раз была грешна.
Tengo un par allí dentro.
Он пару раз брал меня на бейсбол.
Me llevó a ver unos partidos de los Phillies.
- Мы виделись пару раз.
- Lo he visto varias veces.
Она писала мне пару раз и, как оказалось, она замешана в этом исключительном смертоубийственном веселье в Арканзасе, и ей сошло с рук.
Me ha escrito una o dos veces, y resulta ser que había estado en esta extraordinaria matanza en Arkansas y se libró de todo completamente.
Мне пару раз звонили из Майами.
De Miami han llamado una o dos veces.
Нет, я не... Я пару раз ломал нос.
No, no, me rompí la nariz un par de veces.
Мы всего-то покувыркались в машине и пару раз попили кофе.
Nos enrollamos en tu coche y hemos tomado café un par de veces.
Мы всего-то покувыркались в машине и пару раз попили кофе.
Quiero decir, nos hemos enrollado en tu coche y hemos tomado café un par de veces.
Правда, в тот раз он пропал на пару лет.
Aunque la última vez se fue por casi dos años.
Каза Изолята обслуживает только одну пару за раз
Casa Ysolata abastece a sólo una pareja a la vez.
Пару раз поносила.
Sólo me los he puesto un par de veces.
Может, если он поёрзает пару сотен раз.. .. то не будет так странно себя вести.
Quizás si lo hace, no actuaría tan raro.
Когда в последний раз ты была с парнем больше чем пару недель?
¿ Cuándo fue la última vez que estuviste con un tío - más de unas pocas semanas? - Nunca.
Пару раз я видела, как ты проверяешь почту. А я очень хорошо запоминаю пароли, А твой вообще особенный.
Te he visto revisar el correo muchas veces y resulta que soy muy buena para reconocer las formas de teclear y tu contraseña es muy peculiar y repugnante y fue ahí cuando me di cuenta de que teníamos un problema mucho mayor al que había imaginado.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16