English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Передавайте

Передавайте Çeviri İspanyolca

243 parallel translation
- Передавайте привет вашей матери.
- Por favor, envíele saludos a su madre.
Передавайте ребятам привет от меня.
Despidasme de los chicos.
Передавайте от меня привет Джеку Бенни.
Déle recuerdos a Jack Benny.
- Передавайте мой привет Бенджамину.
- Y saluda al querido Benjamín.
Передавайте, сюда, сюда.
Por allí va, por aquí viene.
Дайте мне запись всех переговоров земля-воздух и воздух-воздух, и по "горячей линии" передавайте сюда.
Envíenme las grabaciones de todos los canales aire-tierra y aire-aire, y pásenlas a mi línea principal aquí.
Передавайте, Капитан.
Mantengase alerta, capitán.
Передавайте привет своему сыну.
Saluda a tu hijo.
Передавайте.
Entreguen los rifles.
Передавайте доклады на ближайший маяк.
Envíe informes a la baliza más cercana.
Пожалуйста, не передавайте меня другой стране.
Por favor, no me entreguen en un país extranjero.
- Передавайте привет вашей подружке в Сиднее, сэр.
- Recuerdos a su novia en Sydney.
Настройте передатчик Энтерпрайза на соответствующую частоту и передавайте код сейчас.
¡ Ponga el transmisor en la frecuencia correcta y transmita ya el código!
Наполняйте корзины, передавайте их.
Pasadlas hacia adelante.
Или отпускайте меня как свидетеля, или задерживайте как обвиняемого и передавайте дело прокурору.
O me dejan en libertad, o en arresto preventivo, o elevan la orden e informan al juez.
Передавайте привет Матильде.
Saludos a Mathilde.
Что ж, передавайте.
Dígale que lo lamento.
Нет, ничего не передавайте.
No. No hay mensaje.
Передавайте привет вашей жене.
Recuerdos a su esposa.
Ну же, бегите. Передавайте привет Вивьен.
Todo lo mejor a Viviane.
Передавайте привет Мэриголд и мальчикам!
Recuerdos a Marigold y a los niños. Sí.
Передавайте им сигнал приветствия на всех известных языках.
Transmite "paz" y "hola" en todos las lenguas.
Передавайте привет от меня.
Dele saludos de mi parte.
Поцелуйте Рэйчел и передавайте ей привет от старшего брата.
Un beso a Rachel de parte de su hermano mayor.
Передавайте привет от меня!
Denle mis saludos
Передавайте привет семье.
( Habla vietnamita )
Передавайте другим, потом посмотрим, что получится. Идет?
Pásalo alrededor y veremos lo que hacemos más tarde, ¿ de acuerdo?
Передавайте привет папе!
Saluda a papá.
Передавайте привет миссис Кадафи.
Déle las gracias a la Sra. Khadaffi por las galletas.
Передавайте.
Aquí, pásenlo.
- Передавайте привет Аманде.
Déle mis saludos a Amanda.
Никому не передавайте ваш секретный код. "
"Para su seguridad no le diga su clave a nadie"
Просто собирайте информацию и передавайте дальше.
Sólo anoten la información y pasénnosla.
Понял. Передавайте сигнал нам.
Conecta visual acá.
Передавайте ему привет.
Salúdale de mi parte
- Передавайте привет Розе!
Que Dios la bendiga - Cuídate.
Передавайте привет вашему сыну Мартину.
Por favor dele mis saludos a su hijo, Martin.
Ребята, оно в ваших пресс-релизах. По возможности передавайте их вперед.
Está en sus paquetes, sólo deben pasármelo.
Да... передавайте
Si... de acuerdo.
Передавайте ей привет.
Es muy amable.
Передавайте привет маме.
Saludos a mamá.
Передавайте их слева от себя.
Pásenlo a su izquierda.
Что ж, передавайте ему привет.
Salúdele de mi parte, ¿ quiere?
- Передавайте жене привет!
- ¡ Salude a su esposa!
Передавайте брату привет.
Saluda a tu hermano.
Передавайте Кэти привет.
- Oh, claro, un momento. Saluda a Kathy de mi parte.
М-р Хауард, передавайте бутылку, а то она застоялась.
Sr. Howard, que circule esa botella.
Передавайте привет Хейлам.
Transmita mis saludos a los Hales.
Когда увидите, передавайте ему привет.
Si le ve, dele mis saludos. ¡ Claro!
— Передавайте поклон своему свёкру.
Hasta pronto y recuerdos a tu familia.
Передавайте привет.
Con gusto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]