English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Повеселимся

Повеселимся Çeviri İspanyolca

708 parallel translation
Повеселимся вместе?
Nos vamos a divertir.
Повеселимся...
Nos divertiremos.
Мы славно повеселимся.
Así, sin más.
- Не глупи, мы и тут неплохо повеселимся.
- No seas tonta, podemos divertirnos aquí.
Сейчас повеселимся.
Nos reuniremos todos.
Давай повеселимся.
Se bueno.
Ничего. Поехали куда-нибудь, повеселимся.
- Vayamos a divertirnos.
Мы здорово повеселимся.
Lo pasaremos bien.
Повеселимся. Не мы одни будем гнуть спину.
Como ha muerto un pez gordo, no nos comeremos este marrón solos.
У Робеспьера чудесный длинный список... - Вот повеселимся, а, Дюваль?
Robespierrre tiene una larga lista, lo pasaremos bien juntos, ¿ eh, Duval?
Пойдём, повеселимся как прежде.
Claro que sí.
Когда оно начнётся, давайте повеселимся.
Cuando se inicie tengo la certeza de que todos la vamos a disfrutar.
Вот увидишь. Повеселимся немного.
Ya verás. iremos a fiestas.
Пойдем в город и повеселимся от души.
Nos vestiremos de civil y seremos como cualquier otro.
Мы отлично повеселимся.
Nos divertiremos un montón juntos.
Пойдем к цирюльнику, повеселимся.
Vamos al barbero, así nos distraeremos.
Идём, повеселимся чуть-чуть
Vamos a divertirnos.
Повеселимся, а потом смоемся.
Nos divertimos un poco y luego..
Давай повеселимся.
- Oye, hazme reír.
Давайте, все пойдём туда и повеселимся, потому что если вы не придёте...
Vamos a divertirnos, porque... Si no van...
Повеселимся!
¡ Divirtámonos!
- А, двое, храбрецов! - Теперь, давай повеселимся.
Ahora dos, vamos a divertirnos un poco.
Повеселимся.
Me divierto...
Потом мы поселимся в шикарном отеле и повеселимся. От души.
Luego buscaremos un buen hotel y a disfrutar.
- Повеселимся от души!
¡ Lo vamos a pasar en grande!
Еще повеселимся.
Hay más sorpresas.
Хорошо повеселимся.
Muy divertido.
Представляю, как мы повеселимся.
Nos divertiremos juntos.
Ох, и повеселимся же мы, если возьмем форт!
Si tomamos el fuerte, habrá que celebrarlo.
Сделаем ставки, тысяч по пять, и повеселимся.
Hagamos una pequeña apuesta, digamos cinco mil. Será divertido.
А теперь. Не много повеселимся.
Vamos a divertirnos un poco.
Просто повеселимся.
Solo por diversion.
Сейчас от души повеселимся.
Bien, bien las cosas se van a poner interesantes pronto, ¿ eh?
Мы много работаем, иногда лишь чуть повеселимся.
- Preferiríamos algo más excitante. Tener un poco de diversión.
Здорово повеселимся, Жюльен.
Buena, Julien.
Я уверена, мы здорово повеселимся!
¡ Seguro que nos vamos a divertir!
Ну конечно. Вот уж повеселимся, девки!
Bien. ¿ Puedes creer que daremos una fiesta?
Ну, в таком случае... пойдем отсюда и повеселимся.
Bueno, en ese caso... salgamos a divertirnos.
Потом поедем на вечеринку в "Жёлтую руку", повеселимся.
Luego iremos a la'Main Jaune'.
Давайте повеселимся!
¡ Uau, vamos a montar una!
Давайте повеселимся.
Vamos a divertirnos.
- Зачем я вам? - Пойдем поедим, повеселимся.
Bueno, vamos a cenar, echamos unas risas...
Сейчас мы повеселимся.
Ahora vamos a divertirnos.
И мы отлично повеселимся, идет?
Y tendremos una linda fiesta, ¿ ok?
Может, как-нибудь вечерком сядем, шутка за шутку, повеселимся.
Quizás alguna noche podríamos intercambiar relatos graciosos. Para divertirnos.
К черту все. Повеселимся.
Vamos a divertirnos un poco.
Пойдём повеселимся.
Vamos a salir.
Мы ещё повеселимся!
Vamos a reírnos un poco.
- Пойдём, Пако, повеселимся!
Ven conmigo.
Мы прекрасно повеселимся!
¡ Venga, arriba!
Вот повеселимся.
Va a ser divertido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]