English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Повесила трубку

Повесила трубку Çeviri İspanyolca

150 parallel translation
Она повесила трубку.
Ha colgado ella.
Она повесила трубку.
Colgó.
Потом она сказала "Привет, Джонни", и повесила трубку.
Entonces le oí decir :
Oна повесила трубку.
- Ha colgado.
Она повесила трубку.
Ha colgado.
И потом : "Когда я во всем разберусь, я дам тебе знать". И повесила трубку.
Y ella dice : "Cuando lo encuentre, te lo haré saber." ¡ Bang!
- Она повесила трубку.
- Ha colgado.
Повесила трубку.
¿ Se ha equivocado de número?
Но как только ты повесила трубку, позвонила Глория.
Gloria llamo inmediatamente después de que colgaste.
Повесила трубку.
¡ Ha colgado!
Повесила трубку?
- ¿ Te ha colgado?
Я повесила трубку.
Y corté.
Вот сука, повесила трубку.
La zorra me ha colgado.
Я понял. Ты ответила после первого звонка, а потом сразу же повесила трубку?
Ya veo. ¿ Respondes a la primera llamada y luego cuelgas?
Зачем ты звонила прошлой ночью и повесила трубку, а, Дел?
¿ Por qué llamaste a mi casa anoche y colgaste, Del?
Я позвонил ей и сказал, что мы созданы друг для друга. Она прокричала, что я псих, и повесила трубку.
Le dije que habíamos nacido para estar juntos me llamo desgraciado y luego colgó.
Она Повесила трубку, я не Перезвонил.
Ella me colgó. No la volví a llamar.
- Сказала : "Я еду" и повесила трубку.
Ha dicho "Voy para allá" y ha colgado.
огда она повесила трубку, она сама была в слезах.
Cuando colgó el teléfono, ella también estaba llorando.
Она что повесила трубку?
¿ Cortó?
Медди повесила трубку?
¿ Maddy colgó?
- -Она повесила трубку?
- ¿ Cortó?
Она повесила трубку.
Cortó.
- Повесила трубку.
Bueno, le colgué.
Одиннадцать – я не посчитал те три раза, когда ты повесила трубку.
No estoy contando tres llamar y colgar.
Слава богу, я вовремя осознала, что несу, и повесила трубку... и никто так и не узнал бы, что я имела в виду... если бы посреди ночи ко мне... не нагрянула полиция и не учинила допрос.
Gracias a Dios recuperé el sentido común antes de decirlo y colgué, para que nadie tuviera que saber nunca lo que estaba pensando. A no ser, por supuesto, que dos policías aparecieran en plena noche a interrogarme.
- Она повесила трубку.
Colgó.
Она попросила оставить их в покое, и повесила трубку.
Me dijo que los dejara en paz y cortó.
Она повесила трубку!
¡ Ella colgó!
Я только что повесила трубку.
He dejado un momento el teléfono.
Она повесила трубку.
Me colgó.
Лучше ответь, пока я не повесила трубку.
Mejor que respondas antes del timbre.
И повесила трубку до того, как я смог сказать, что мы его не обвиняем.
Colg � antes de que pudiera decirle que no ten � amos cargos en su contra.
Она повесила трубку.
Colgó
- Она назвала меня сучкой и повесила трубку.
- Me dijo "perra" y colgó.
Она просто повесила трубку.
Colgó rápidamente.
Она повесила трубку, я ей перезвонил, спросил, встретится ли она со мной в больнице через час.
Y la llamé de nuevo y le pregunté si me vería en el hospital en una hora.
Потом ей поступил ещё один звонок и она повесила трубку.
Entonces le entró otra llamada y se fue.
Был самый разгар разговора, а ты просто повесила трубку.
- Hola. - Hola. ¿ Qué pasó con Julian?
Повесила трубку. Следующий звонок, вы в эфире.
La siguiente llamada está en el aire.
Нет, спрашивала тебя, потом повесила трубку, странно.
Preguntó por ti, y luego colgó. Sí, es raro.
Повесила трубку.
Ha colgado.
Повесила трубку...
Ha colgado.
Повесила трубку.
Colgaron.
- Ты что, трубку повесила?
- ¿ Colgaste? - Aún no.
Тогда почему повесила трубку?
¿ Entonces por qué colgaste?
Я повесила трубку.
Lo abandoné.
Она повесила трубку.
¡ Lore! Colgó.
Она повесила трубку.
- Ha colgado.
Она повесила трубку.
Me... me colgó.
Она повесила трубку.
Ella... me colgó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]