Повесьте трубку Çeviri İspanyolca
54 parallel translation
Мама? - Мама, повесьте трубку, мы по делу.
- Deja de hablar, tengo que llamar.
Если есть хоть одна причина, по которой нам следует придержать выход статьи, повесьте трубку до того, как я досчитаю до 10и.
Si por alguna razón no debemos publicarlo, cuelgue antes de que acabe.
Девушка, повесьте трубку!
¡ Muchacha, cuelga el teléfono!
Повесьте трубку и перезвоните.
Cuelga y llamame de nuevo.
Если вы хотите позвонить, повесьте трубку и попробуйте ещё раз.
Si quiere llamar, cuelgue el teléfono y marque de nuevo.
Повесьте трубку!
Cuelgue.
- Повесьте трубку!
¡ Cuelgue, demonios!
Если вам нужна помощь, повесьте трубку и наберите номер операторской службы.
Sinecesita ayuda, cuelgue y luego llame a la operadora.
Повесьте трубку, бросьте оружие, выходите с поднятыми руками.
Arroje el arma y salga con las manos en alto.
Повесьте трубку.
¿ Puede colgar?
- Повесьте трубку!
- ¡ Cuelgue.!
- Сказала что он в душе. Так что, повесьте трубку.
- Dijo que el estaba en la ducha.
Мистер Фостер, не надо больше делать никаких звонков. - Пожалуйста, повесьте трубку. - Где Ли?
Sr. Foster, no hay necesidad de hacer más llamadas.
Линия не годится, повесьте трубку. Я позвоню позже.
La línea está mal, cuelga Te llamo después.
Повесьте трубку.
Cuelga.
- Зейнеп, повесьте трубку, пожалуйста.
- Zeynep, cuelga por favor.
Пожалуйста, повесьте трубку.
Por favor, cuelgue ahora.
Повесьте трубку.
¡ Hola! Tiene que colgar.
Если вы хотите сделать звонок, пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте снова.
Sí desea hacer una llamada, cuelgue y vuelva a marcar.
Так, мистер Рассел, повесьте трубку и наберите 911.
De acuerdo Sr. Russell, necesito que cuelgue y llame al 9-1-1.
Если сообщение вас устраивает, повесьте трубку.
Si está de acuerdo con su mensaje, cuelgue.
Если сообщение вас устраивает, повесьте трубку.
Si está satisfecho con su mensaje, cuelgue.
Пожалуйста, повесьте трубку...
¿ Linda?
- Пожалуйста, повесьте трубку и попыта...
- Por favor, cuelgue y vuelva a int...
Повесьте трубку!
Apague el maldito teléfono.
Пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте перезвонить.
"Por favor, cuelgue e intente llamar otra vez."
Если нет - повесьте трубку.
Si no, cuelgue.
Повесьте трубку.
Cuélguelo.
Если ситуация чрезвычайная, повесьте трубку и наберите 911.
Si es una emergencia, por favor cuelgue y marque a Emergencias.
Повесьте трубку.
Cuelga el teléfono.
Если хотите его отправить, повесьте трубку.
"Si está listo para enviarlo, cuelgue".
Повесьте трубку и спрячьтесь в безопасном месте.
Cuelgue y busque un lugar seguro.
Только повесьте трубку.
Sólo cuelgue.
Доберетесь, позвоните и повесьте трубку.
Danos una llamada perdida.
Господин президент, повесьте трубку.
Cuelgue el teléfono.
Повесьте трубку. Сеньор.
Por favor, cuelgue el teléfono. ¡ Señor!
Если это не ваш случай, пожалуйста, повесьте трубку.
Si no tiene una emergencia, por favor, cuelgue.
- Повесьте трубку. У вас где-то не лежит трубка.
Cuelgue, la conexión se desconectó...
В случае ЧС, повесьте трубку и наберите 911.
Si esto es una emergencia, por favor cuelgue y marque el 911.
Пожалуйста. Нет! Пожалуйста, повесьте трубку и наберите снова.
- por favor, cuelgue y marque otra vez.
Запись : пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте позвонить снова.
Por favor, cuelgue e intente llamar más tarde.
Пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте позвонить снова.
Por favor, cuelgue e intente llamar más tarde.
Повесьте трубку.
Cuelgue.
Пожалуйста повесьте трубку и попробуйте позже.
Por favor, cuelgue e inténtelo más tarde.
Алло, повесьте, пожалуйста, трубку
Hola. Por favor cuelgue el teléfono.
Повесьте, пожалуйста трубку.
Por favor cuelgue el teléfono. ¡ Hola!
- Повесьте же трубку!
¡ Cuelgue ya!
- Повесьте трубку!
¡ Cuelgue!
"Если хотите позвонить, повесьте трубку и наберите номер снова..."
¿ Hola? ¿ Jake?
Ну все эти магниты в форме фруктов, которые были на холодильнике? Ох. Если вы хотите позвонить, пожалуйста, повесьте трубку и убейте снова.
Todos esos imanes con forma de frutas que estaban en la nevera. si quiere hacer una llamada, por favor cuelgue y mate otra vez.
Да, я понял, мэм, но вы ошиблись номером если ваш муж вас беспокоит, повесьте сейчас трубку и наберите 911
Sí, lo entiendo, señora. Pero se ha equivocado de número. Si su marido la acosa, cuelgue ahora mismo y marque el 911.
трубку 52
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселись там 62
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселись там 62