English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Повесил трубку

Повесил трубку Çeviri İspanyolca

233 parallel translation
Я думаю, Ирена вошла и он повесил трубку.
Creo que Irena acababa de entrar. Él me colgó.
Затем он попрощался, очень вежливо, и повесил трубку.
Luego, se despidió muy atentamente y colgó.
А потом повесил трубку.
Entonces colgó.
Ты не прав, этот звонок был мне. Почему ты повесил трубку?
Venga, esa llamada era para mí, ¿ A qué viene que le colgases?
Повесил трубку.
Ha colgado.
- Это я повесил трубку. Одиль, я поеду в Орли, там мой муж.
Voy al aeropuerto de Orly, el señor está allí.
Простите, что повесил трубку до этого.
Sí. Siento haberle colgado.
Я повесил трубку.
Colgué.
Он повесил трубку. Алло?
Él me colgó. ¿ Hola?
Но джентельмен повесил трубку прежде, чем я смог убедиться в этом.
Pero colgó antes de que me asegurara.
Он повесил трубку?
¿ Ha colgado ya?
Папа, ты повесил трубку?
¿ Has colgado ya, papá?
Недавно я звонил из таксофона на улице наговорил больше, чем заплатил повесил трубку и вышел.
El otro día, en la calle, hago una llamada desde una cabina me excedo un poco en los minutos cuelgo, empiezo a caminar.
Никто не подошёл, я повесил трубку.
Nadie se presentó. Colgué.
Я повесил трубку и позвонил еще.
Vuelvo a marcar y no responde.
Тем вечером, когда он закончил разговор и повесил трубку, все было совсем по-другому.
Aquella tarde, cuando colgó fue diferente. Lo contrario de lo que solía pasar.
Кажется повесил трубку.
Ha parado.
И повесил трубку.
Y colgó
Он повесил трубку!
Mierda, han colgado.
Этот ублюдок повесил трубку.
¡ Qué desgraciado! ¡ Me colgó!
Не похоже, что он повесил трубку. Наверное, нас случайно разъединили.
Creo que hubo una falla mucho mayor que él sólo puso sobre mi.
Он сказал "да" и повесил трубку.
Dijo que sí y me colgó.
И повесил трубку! Вышло не очень здорово!
La cosa no anduvo muy bien.
Он повесил трубку.
¿ Hola? Cortó.
Зазвонил телефон и я ответила, а кто-то повесил трубку.
Sonó el teléfono, respondí y colgaron.
Он говорил о своих чувствах... и потом он начал реветь, так что я повесил трубку.
El hablaba sobre sus sentimientos... y entonces comenzó a gritar, así que colgué.
Он ничего не сказал, повесил трубку.
No dijo nada. Colgó.
Хочу, чтобы ты повесил трубку и свалил, нахер.
Quiero que te vayas.
- Он повесил трубку.
- Ha colgado.
Ты повесил трубку, Стю.
Colgaste, Stu.
Меткалф не повесил трубку?
¿ Tienes aún a Metcalf al teléfono?
"Не будь таким высокомерным". - Разразились аплодисменты. - И он повесил трубку.
"No hay motivo para ser arrogante." Y todos comenzaron a reírse.
Он повесил трубку!
Ha colgado!
Он меня раздрочил, потом кончил сам... и повесил трубку!
Se excitó como si estuviera poseído y después... colgó!
- Повесил трубку? - Да.
Colgó?
Слушай, я повесил трубку, но мне показалось что-то случилось.
Después que corté, no pude dejar de pensar no sé, que algo andaba mal.
Мистер Барнетт сказал ему, что они не могут разговаривать, и мальчишка повесил трубку.
El Sr. Barnett dijo que no podía hablar y colgó.
Повесил трубку.
Colgó.
- Это твоя вина! - Он повесил трубку!
Es tu culpa si cuelga.
Я очень вежливо узнал имя этого парня и очень вежливо повесил трубку.
Le pregunté su nombre y le colgué muy educadamente.
Повесил трубку. А потом встретил Алисию.
Colgué y luego conocí a Alicia.
Повесил трубку!
¿ Hola? Volvió a colgar.
Фрэнк, почему ты повесил трубку?
Llevo horas llamándote.
Только что повесил трубку.
Acabo de hablar con él.
И если бы это было не так, ты бы повесил уже трубку.
Si no, ya hubieras colgado.
Я повесил за вас трубку.
Lo he colgado.
ќн повесил трубку!
Cortó, viejo.
Он повесил трубку.
Ha colgado.
Он повесил трубку.
No. Colgó.
И повесил трубку.
Luego colgué.
Сукин сын повесил трубку!
El hijo de puta me colgó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]