Повесить его Çeviri İspanyolca
224 parallel translation
Собираетесь повесить его здесь?
¿ Lo vais a poner aquí?
Да? А еще я могла задушить Бенни и повесить его.
Y supongo que yo pude estrangular a Benny y colgarlo.
- Кто тебе сказал повесить его?
- ¿ Quién ha tenido la idea?
Повесить его! - Заткнись...
¿ Y si lo colgamos?
- Что прикажете делать, мистер Макалверс? - Повесить его!
¡ Colgadles!
Повесить его! Повесить!
- ¡ Colguémoslo!
От меня требовали повесить его, но я тогда дал слабину.
Me urgieron a colgarle pero, por una vez, fui débil.
Уверена, что стоит их об этом спросить. Сможешь повесить его на стену, рядом с лосиной головой. - Они бы неплохо смотрелись вместе.
Puedes colgarla junto al alce, quedará muy bien.
Слушай, я так и не получил твой портрет с автографом.. чтобы повесить его в своем ресторане.
Escucha, nunca me llegó esa foto autografiada que me prometiste... para colgar en mi restaurante.
Он команчский мясник, мы должны были повесить его давным давно, но не смогли, потому что он был лучше в езде на длинные дистанции без воды.
Es un maldito carnicero comanche. Debimos colgarlo. No pudimos, era el mejor recorriendo grandes distancias sin agua.
Вниз, вверх и - повесить его на вешалку.
Abajo, arriba y depositar en la barra.
Думаю повесить его в вестибюле около двери.
Junto a la puerta. ¿ Hasta cuanto piensa subir?
Получено постановление о разводе Цзинь-Жун. Я должна повесить его в рамку. Хочу, чтобы она навсегда запомнила слова своей матери.
Enmarcaré la sentencia para que no olvide nunca... lo que su madre le aconsejó :
Мы могли бы просто повесить его тебе за шею, чтобы твои руки были свободными для печенья.
Podríamos atarlo a tu cuello y tendrías las manos libres para galletitas.
И я даже скопила достаточно денег на звонок... чтобы повесить его на велосипед, если я когда-нибудь могла бы купить его.
Y ahorré para comprar el timbre si alguna vez conseguía la bici.
Я согласен, Тутило имел мотив, и на его руках была кровь, но этого не достаточно, чтобы повесить его
Estoy de acuerdo con que Tutilo tenía motivos y sangre en las manos, pero eso no es suficiente para ahorcarle.
- Повесить его!
- ¡ Colgadlo!
Что мы с ним сделаем? Повесить его!
¿ Qué vamos a hacer con él?
Повесить его! Повесить его!
GENTE : ¡ Cuélguenlo!
Повесить его!
¡ Ahorcadlo!
Повесить его!
¡ Ahorcadlo! ¡ Ahorcadlo!
Если повесить его над дверью, он оберегает обитателей дома.
Todavía no sé cómo lo voy a colgar.
По-моему, это не правильно просто повесить его на стену.
No parece correcto colgarlo simplemente en la pared.
Мне повесить его здесь?
¿ Lo dejo aquí?
Окей, ну, вот. Вы не возражаете повесить его за меня, не так ли?
¿ Te importaría colgarme esto?
Тебе следует повесить его над свое й кроватью, осветить небольшим прожектором.
Deberías colgarla encima de tu cama - Y poner un pequeño punto luminoso encima
А сейчас кто-то хочет повесить его за что-то, чего он не совершал.
Ahora, alguien en algún lugar quiere verle colgado por algo que no ha hecho
Если бы я оказался на его месте, ты меня бы точно захотела повесить.
Si fuera como yo, intentarías ahorcarlo.
Тут хватит улик, чтобы его повесить.
Hay bastantes pruebas como para colgarle.
Его должны были повесить.
Lo iban a ahorcar.
Прошлой ночью она хотела его повесить.
Pues hizo lo imposible para colgarle.
Его могут повесить завтра.
Podria ser ahorcado mañana.
Мне все равно, а он может умереть, Его могут повесить, мне не все равно что будет с ним.
No me importa que lo cuelguen, me da igual lo que le pueda pasar.
Повесить человека даже не выслушав его.
¡ Colgar a un tipo sin escucharlo!
Лучше его повесить там, кде его место.
Mejor los devuelvo a donde pertenecen.
Вы не можете повесить гражданина иностранной державы, без информирования его посла.
No se puede ahorcar a un ciudadano de una potencia extranjera sin informar previamente a su embajador.
Когда я захвачу этот корабль, я прикажу повесить голову Кирка на стене его каюты.
Cuando tome esta nave haré rellenar la cabeza de Kirk para colgarla en su cabina.
Ответь, пожалуйста. Я пытаюсь его повесить.
¿ Puedes contestar?
Мало его повесить!
¡ La horca es poco para él!
Ќэт, как € должен здесь повесить предвыборный плакат если у мен € его еще нет?
Nat, ¿ cómo voy a colocar el póster de la campaña aquí si esta vez no tendré ninguno?
Мы можем его повесить завтра.
Lo podemos colgar mañana, entonces.
- Простите, я должен повесить трубку. - В таком состоянии я не могу оставлять его одного.
Disculpe, tengo que dejarla, me llama y no quiero dejarle solo en este estado.
Его собираются повесить.
Pero bueno, la cosa es que lo van a colgar.
Повесить его!
¡ Ahorcarlo! ¡ Ahorcarlo!
Повесить его!
¡ Ahorcarlo!
Повесить его! Повесить!
- ¿ Qué vamos a hacer con él?
Только я пока не знаю, как его повесить.
Yo también soy coleccionista.
Давай найдём подходящее место, чтобы его повесить желательно поверх плаката Уинстона.
Encontremos un buen lugar para poner esto... de preferencia justo sobre el letrero de Winston.
- Я решил, что ты его можешь повесить над стойкой.
Supongo que puedes colgarlo sobre el mostrador.
Завтра же повесить вместе с его сообщником.
Cuélguenlo!
Мы думаем, по крайней мере, я думаю... В благодарность за работу, проделанную Меиром и его дочерью, да будет жизнь её долгой, мы решили повесить в памяти о покойной жене Меира мемориальную доску у входа в дом Талмуда.
Nosotros pensamos, por lo menos yo, que... gracias a todo el trabajo de Meir y su hija, que viva muchos años, pensamos que sería conveniente conmemorar a su última esposa con una placa en su nombre a la entrada del Templo.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19