Погодите минуту Çeviri İspanyolca
82 parallel translation
- Погодите минуту. Вы думаете...
Espére un minuto.
Погодите минуту, я покажу Вам.
Espere, se lo enseñaré.
Погодите минуту.
Esperen un minuto.
Ок, погодите минуту
- Está bien, un minuto.
Погодите минуту!
Espera un minuto.
Так, погодите минуту.
Esperen.
Погодите минуту. Ты не сказала им откуда золото, правда?
Un momento. ¿ No les dirías de donde salió el oro?
Погодите минуту, я не сказал, что виновен!
Espere Yo No Dije Culpable.
Погодите минуту.
De acuerdo. Sólo espere un minuto, ¿ eh?
- Погодите минуту!
- Esperad un minuto...
Погодите минуту.
Un momento.
Стойте! Нет, стойте! Погодите минуту!
Un momento.
Эй, вы, погодите минуту!
Todos iremos por él. ¡ Esperen un minuto!
Ой, погодите минуту. Я припоминаю как вы...
Un momento, recuerdo que miraba...
Погодите минуту. Как вы смогли так быстро добраться?
Un momento. ¿ Cómo viajaron?
- Они мне не сказали. Погодите минуту и выслушайте меня.
Ahora espere un minuto y escúcheme.
Понадобятся усилия. Погодите минуту.
Llevará algún tiempo.
Погодите минуту! Вы не можете меня убить.
No podéis matarme.
Нет. Погодите минуту.
No, no, un momento.
Погодите минуту, минуту, минуту,
Espera, espera.
- Парни, погодите минуту.
Esperen un minuto.
- Погодите минуту- -
- Espera un momento...
Погодите Минуту.
Espere un momento.
Погодите минуту, Энни...
- Un momento, Ann...
Погодите минуту.
Espera aquí.
Молли, погодите минуту. - Просто оставьте меня в покое.
Sólo dejenme sola.
Погодите минуту!
¡ Espera un momento!
Погодите минуту.
Sólo un minuto... ¿ Lore?
Просто погодите минуту, пожалуйста.
Espere un minuto, ¿ Podría por favor?
Потому что мы будем становиться сюда по понедельникам на протяжении следующих семи понедельников. Погодите минуту.
Idos acostumbrando a esto... porque nos subiremos aquí brevemente... cada lunes durante los próximos siete lunes.
- Погодите минуту.
- Espera un momento.
Погодите минуту.
Espere un momento.
Погодите минуту.
Espera un minuto.
Погодите минуту. Вы лечили пожилую женщину по имени Мэг и подростка-скрипача?
¿ Usted trata a una anciana llamada Meg y a un violinista adolescente?
Погодите минуту.
Dadme un minuto.
Погодите минуту. Что это?
Espera un momento. ¿ Qué es esto?
Погоди минутку. Все просто погодите минуту.
Esperad un momento.
Погодите минуту!
¡ Espera un minuto!
Минуту. Погодите!
Un momento.
Погодите, погодите-ка минуту! Вы серьезней некуда?
Un momento. ¿ Esto es en serio?
Нет. Погодите минуту.
Esperen.
- Погодите. Подержите Джейка на минуту.
Ten a Jake un momento.
- Погодите минуту.
- ¿ Me pagan?
Вставьте системный диск 1. Погодите минуту!
¿ "Sistema operativo no hallado"?
Но погодите минуту.
¡ Hay una excepción!
Минуту, погодите.
Un minuto. Aguarden.
Минутку, вы обращаетесь к Россу? Погодите минуту.
Espere, ¿ Habló con Ross?
Погодите минуту.
No hay fuego.
В поставку входит 20000 смайликов и это было бы.... а потом я подумал, погодите-как минуту если у меня будет iHeart...
Viene con 20,000 emociones y eso sería- -... y pensé, espera un minuto. Si pudiera ponerme un iheart damas, ¿ que tal esto?
Погодите, а откуда вы знаете, что Рамон в эту минуту играет в пелоту?
Espera un minuto. ¿ Cómo sabes que Ramón está jugando al jai alai ahora mismo?
Минуту, погодите, вот оно!
Espera un minuto. Eso es todo.
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
минуту внимания 68
минуту назад 50
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погодите секунду 89
погоди минуту 227
погоди секундочку 85
погодите минутку 181
погоди минутку 562
погоди секунду 496
погоди немного 55
погодите 4801
погодите секундочку 24
погодите секунду 89
погоди минуту 227
погоди секундочку 85
погодите минутку 181
погоди минутку 562
погоди секунду 496
погоди немного 55