English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Погодите минутку

Погодите минутку Çeviri İspanyolca

190 parallel translation
- Погодите минутку.
- En la puerta de La Habana, hay " -
Погодите минутку.
Espere un minuto.
Погодите, погодите минутку!
¡ Un momento! ¡ Un momento!
- Эй! Погодите минутку.
- ¡ Oiga, espere!
Эй, погодите минутку!
¡ Eh, un momento!
- Погодите минутку, Крухулик.
- Espere, Kruhulik.
Погодите минутку, я заходил утром... я говорил с м-ром Гаррисоном о картине и заплатил за неё
- Espere. Vine esta mañana. Hablé con el Sr. Harrison por un cuadro y dejé una seña.
Погодите минутку.
¡ Espere un minuto!
Погодите минутку. Знаете, они не только мои.
Yo no soy el dueño del contenido.
Но погодите минутку, я посмотрю, что можно сделать.
Espere aquí. Veré qué puedo hacer.
Минутку. Погодите минутку, Мистер Дюк.
Espera un momento.
Эй, погодите минутку.
Un momento.
То надо играть так, то иначе... Погодите минутку...
luego de otro..... " Terminaron..?
Ох, нет, погодите минутку.
Esperen un momento.
Шеф, погодите минутку.
Pero... espere.
Погодите минутку.
Espera. Ahora.
Мистер, погодите минутку.
Señor, espere...
Погодите минутку. Вы, дамы, идёте с этим большим ниггером?
¿ Os vais con este negraco?
Нет, погодите минутку, сэр.
No, espere un momento, señor.
- Погодите минутку!
- Eh, un momento.
Погодите минутку.
Un minuto. Jeff, ésta es Alva.
- Ага, да. Погодите минутку.
Espera un minuto.
Погодите минутку...
Wow! Detenedlo!
Погодите минутку.
Un momento.
Погодите минутку, молодой человек.
- ¿ Está lista para rodar la peli? - ¡ Un momento, jovencito!
- Эй, погодите минутку.
- Hey, espera un minuto.
Погодите, погодите минутку. Погодите минутку.
Esperen, esperen un momento.
Погодите минутку. Постойте так.
Espere un momento.
Погодите минутку...
Un momento.
Погодите минутку.
Esperen.
Погодите минутку. А до Комры далеко? Может, 1 0 километров.
Un minuto. ¿ A qué distancia queda Komra?
Я... я... сто... стойте, погодите минутку.
E-e-espera un segundo. Umm...
Погодите минутку. Куда вы?
Un momento. ¿ Adónde vas?
- Нет, нет, сэр... - Погодите минутку...
No, no, señor.
- Погодите минутку. Подождите.
- Espera un poco.
Эй, погодите минутку...
Hey, espera un minuto...
- Погодите минутку.
- Espera un minuto. - Kubrick, coge...
- Погодите минутку.
Espera.
- Так, погодите-ка минутку.
- Un momento, buen hombre, le he dicho que la pagare.
К - как ты это сделаешь, а? Погодите минутку.
Espera un minuto.
Погодите-ка минутку.
Espere.
Дети, погодите минутку.
- Un momentito.
- Погодите минутку!
- ¡ Espera un momento!
Погодите минутку.
- Un momento.
Погодите-ка минутку...
¿ Sacrificio?
- Эй, погодите-ка минутку!
- Aquí, sólo un minuto!
- Погодите-ка минутку, Доктор.
- Espere un momento, Doctor.
Погодите-ка минутку.
Esperen un momento.
Погодите минутку. Думаю, тут какая-то ошибка.
Ha de haber un error.
Мне сказали, что она перестала покупать там продукты. Минутку, погодите. Вы расспрашивали корейцев об Элис?
Estaba en el almacén coreano y él me dijo que de repente dejó de encargarles alimentos.
Погодите-ка минутку.
Esperen un minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]