English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Погоди минутку

Погоди минутку Çeviri İspanyolca

555 parallel translation
- Ты милашка. Эй, погоди минутку.
Ahora, espera un momento.
Погоди минутку.
Un momento.
Терри, погоди минутку!
Terry, espera un minuto.
Прошу тебя, капрал, погоди минутку. Уж больно горяча потасовка!
El humor de este asunto se pone demasiado cálido.
О, спасибо. - Нет-нет, погоди минутку.
- Oh, espera, espera un minuto.
Нет, погоди минутку.
" No, espera.
- Погоди минутку, милая...
- Espera un minuto, mi amor.
- Нет, нет, погоди минутку...
- Un momento, hijo.
- Погоди минутку. Куда ты?
Un momento. ¿ Adónde vas?
Погоди минутку!
¡ Espera un momento!
Погоди минутку. Послушай пап. А как я ее узнаю?
Un momento. ¿ Cómo la reconoceré?
Погоди минутку.
Espera un momento.
- Погоди минутку.
- Un momento.
- Погоди минутку.
- Espera.
Нет. Погоди минутку. Он просто заключил пари.
Acaba de hacer una apuesta.
- Нет, нет, погоди минутку.
- No, no, no, sólo un minuto.
Погоди минутку!
¡ Espera un minuto!
Погоди минутку.
sólo un minuto.
Нет, нет, послушай, погоди минутку!
No, no, escucha, espera, un minuto.
Гэрри, погоди минутку!
¡ Garry, espera un momento! ¡ Espera!
Погоди минутку.
Espera un momento, amigo.
Эй, погоди минутку.
Sé dónde estamos.
Погоди минутку.
Espera.
Эй! Погоди минутку!
¡ Un momento!
Погоди минутку!
¡ Un momento!
Погоди минутку.
Espere un momento.
Погоди. Погоди минутку.
Un momento...
- Погоди минутку.
- Espera un minuto.
- Погоди минутку!
- ¿ No vas a esperar un momento?
Погоди минутку.
Espera. Espera un minuto.
Тогда погоди минутку, я тебя туда отведу.
Entonces espera, te acompañaré hasta allí.
Эй, погоди минутку, старичок!
¡ Eh, espere un minuto, abuelo!
Погоди минутку.
Espera. Dorfler...
Погоди минутку, ты забыл третье правило поведения в кризисной ситуации
Espera un momento. Olvidaste la tercera regla en una situación de crisis.
Погоди минутку.
Quiero hacerte una advertencia.
Погоди минутку.
¡ Espera!
Погоди минутку. Ты хочешь сказать что предпочитаешь Бога истине?
Espera un minuto. ¿ Prefieres a Dios que a la verdad?
Погоди минутку. Я только вошёл сюда.
Bárrelo tú.
Погоди минутку.. Прежде всего, сейчас очень жарко.
Para empezar, hace demasiado calor.
Но погоди минутку, природа.
Stephen : espera un momento, la naturaleza.
Погоди минутку.
Espera un minuto.
Погоди-ка, обожди минутку.
Espera un minuto, espera un minuto.
Кети, погоди минутку.
Espera un momento, Katey.
погоди-ка минутку.
- ¡ Tzeitel!
Погоди-ка минутку.
Espera un segundo.
Погоди минутку.
Espera un segundo.
Нет, Джейк, погоди. Минутку.
Jake... espera un momento.
- Погоди минутку. Мэнли, Мэнли, Мэнли.
Espera.
Погоди минутку.
- Espera un minuto.
Извини... погоди-ка минутку!
Perdón... ¡ Ah, son hermosos! ¡ Espera un segundo!
Нет-нет, погоди минутку.
Estoy en Anchorage, Alaska.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]