English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Погодите ка

Погодите ка Çeviri İspanyolca

559 parallel translation
Погодите-ка! " Постскриптум.
Espéren un minuto. " P.D.
- Эй, погодите-ка!
¡ Eh, espera un momento!
- Погодите-ка, мисс Арнольд мой гость.
Espera un momento, la Srta. Arnold es mi invitada.
Погодите-ка.
Un momento.
Погодите-ка. Что вы там делали?
Un momento. ¿ Qué hacía usted allí?
Погодите-ка, что написано на табличке у двери?
Un momento, ¿ qué dice la tarjeta de la puerta?
- Погодите-ка.
- Espere un momento.
Погодите-ка.
Esperen.
Погодите-ка.
Esperad.
- Так, погодите-ка минутку.
- Un momento, buen hombre, le he dicho que la pagare.
Но она определённо... Погодите-ка... Кого-то она мне напоминает.
Pero de seguro es... un momento... algo en ella me resulta familiar.
Нет, погодите-ка. Нора!
¡ Espere, Norah!
Погодите-ка минутку.
Espere.
Погодите-ка!
Un momento.
Погодите-ка. Он ведь признает вину.
Este hombre lo admite.
Погодите-ка, оно несло какую-то дубинку, украшенную драгоценностями - достаточно длинную.
Espera un minuto, que llevaba... una especie de club de joyas... de tanto tiempo.
А ну-ка погодите...
Espera, espera un momento.
- Погодите-ка! Прежде чем отправиться с ними, пусть дадут нам письменную гарантию, что мы исцелимся.
- Antes vamos a pedir una garantía...
Погодите-ка...
Espera...
Погодите-ка минутку...
¿ Sacrificio?
Проклятьιй насос! - Я пошла! - Погодите-ка!
Eres un cerdo. ¡ Hay mi rodilla!
Нет, погодите-ка.
Espere.
- Давайте-ка, пройдемте с нами. Погодите.
- Venga con nosotros, ahora.
- Эй, погодите-ка минутку!
- Aquí, sólo un minuto!
Погодите, погодите-ка минуту! Вы серьезней некуда?
Un momento. ¿ Esto es en serio?
- Погодите. Подержите Джейка на минуту.
Ten a Jake un momento.
Погодите-ка!
¡ Basta ya!
- Погодите-ка минутку, Доктор.
- Espere un momento, Doctor.
Погодите-ка.
Espere.
Погодите-ка, парни.
Un momento, chicos.
Погодите-ка.
Espere y verá.
Погодите-ка.
Espere un minuto.
Погодите-ка, я думал у вас окорок закончился.
Hermoso día, ¿ verdad? ¿ No se habían quedado sin jamón?
Погодите-ка.
Espera. Ahora, espera un minuto.
И говорит : " Погодите-ка.
Dice : " Un momento.
Погодите-ка. Дейта, сила поля удержания 18 %. Вы можете его застабилизировать?
La fuerza del campo ha bajado a un 18 %. ¿ Puede estabilizarla?
Погодите-ка минутку.
Esperen un momento.
- Погодите-ка!
- Espere un minuto.
Погодите-ка, я вижу женщину
Esperen. Esperen, veo a una mujer.
- Погодите-ка. давайте я оставлю это у себя
Espera un momento, deja que me quede esto.
Погодите-ка, объясните мне вот что
Explíquenme una cosa.
- Погодите-ка! Погодите-ка! - То есть, вы хотите сказать, что тот, кто создал это место, напичкал его ловушками, а потом ещё и обозначил их?
Un momento, vamos por partes... ¿ quieres decir que el que hizo este lugar puso trmapas y mas encima con etiquetas?
Погодите-ка, так вы - тот самый Билл Бартон?
¿ Eres tú Bill Burton?
Погодите-ка. А может, у вас какие-нибудь проблемы?
Pero... dígame... ¿ Tiene algún problema?
Погодите-ка секундочку.
Espere un momento.
Погодите-ка
Espera.
Погодите-ка. Что это?
Espere un minuto. ¿ Qué es eso?
Погодите-ка.
¡ Esperen!
- Погодите-ка....
- Ssshh...
Погодите-ка, это Урсула.
¡ Mira, es Ursula!
Погодите-ка.
Espera un minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]