Подожди немного Çeviri İspanyolca
355 parallel translation
Подожди немного.
Quédate hasta y media, ¿ sí?
Подожди немного. Нам с Эдди нужно поговорить.
Espera, quiero hablar con Eddie.
Подожди немного.
Tómalo con calma.
О, подожди немного.
Un momento.
Подожди немного.
- Espera un poco.
- Подожди немного.
Espera un momento.
Подожди немного.
Espera un momento.
Подожди немного
¿ Al escondite? Espera un momento
Подожди немного.
Espera un poco más
- Подожди немного.
- Espera un poco.
- Подожди немного.
- Espera a que lo sea.
Гитон, послушай, подожди немного :
¡ Gitón, espera un momento!
- Подожди немного.
Para un poco.
Подожди немного.
Espera un poco.
Подожди немного.
Te complaceré más.
- Как знать, подожди немного.
- No estoy seguro.
- Я тебе больно сделала? - Подожди немного.
Kichi-San ¿ te he hecho daño?
- Подожди немного, пока я разберусь с этим говном.
Nena, espera un poco que voy a arreglar a esos idiotas.
- Подожди немного, тебе понравится, тебе понравится.
- Te va gustar, te va a gustar.
Ондрей Баран, подожди немного.
Ondrej Beran, espera un momento.
Подожди немного, в чем дело?
Cuanto quiere?
Да, подожди немного. Твой милый вор вернётся к тебе - мелко нарезанным!
Solo espera. ¡ Te devolveré a tu querido ladrón en pedacitos!
Подожди немного, поехали домой, прошу тебя.
Espera un poco. ¡ Vamos a casa, por favor!
Подожди немного.
Dame un poco de tiempo.
Подожди немного, потерпи...
Espera un poco... se paciente.
А, подожди немного, Гарри?
Espérame, quieres, Harry?
Подожди немного, и всё выяснится.
¡ No! Espera un tiempo.
Нет, подожди немного.
Puedes quedarte un poco más.
Ну, тише. Не рычи. Подожди немного.
Quédate quieto.
- Тогда можем выбраться отсюда, да? - Нет. Подожди немного.
Entonces podemos salir de aquí, ¿ no?
Подожди немного! Хорошо?
¡ Ni siquiera empiece conmigo!
Подожди немного. Какая разница?
Espera, mamá, ¿ cuál es la diferencia?
Подожди немного.
Espera aquí un segundo.
- Подожди немного.
- Espera un rato.
Браток, подожди немного.
Primo, espera un momento.
Подожди немного.
Date tiempo.
Подожди немного, и я их раздобуду. "
Ten paciencia y lo tendré.
Подожди еще немного.
Espera un poco.
Кинго, подожди еще немного.
Kingo, sólo un poco más.
- О, подожди немного.
Espere y verá.
Эй, парень, подожди, я дам тебе немного воды.
- Espera, tío. Voy a traerte agua.
Подожди хотя бы немного! Только не завтра утром!
No quiero influir en ti, pero espera un poco más
Подожди немного.
Esperate un momento.
Подожди немного, кто-то пришёл!
¡ Ya lo he hecho!
- Подожди немного.
Espera un poco más.
[ Бардовская песня "Песня для дочери" ] У меня сейчас времени нет для тебя, не видела тебя долго мама, Еще немного подожди, подрасти, и расскажем тебе о тех событиях.
Ahora no tengo tiempo para ti, tu madre lleva tiempo sin verte, espera un poco, crece más, te hablaremos de aquellos acontecimientos.
Подожди немного, подожди.
Espera un poco.
Подожди еще немного.
Sólo dale un poco más de tiempo.
Подожди немного..
- Aún no he hecho la cena.
Если мне тоже перепадёт подожди меня немного, ладно?
Si tuviese la oportunidad de poder divertirme un poco, ¿ te gustaría...?
Подожди еще немного.
No nos precipitemos.
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного поздно 26
немного устал 33
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного неловко 38
немного времени 37
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного левее 57
немного назад 28
немного ниже 27
немного воды 35
немного неловко 38
немного времени 37
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного левее 57