Подождите немного Çeviri İspanyolca
184 parallel translation
Подождите немного.
Tendrá que esperar. Vamos.
Ну, подождите немного, мы не можем позволить вам страдать.
Espere, no podemos tenerle enfermo.
Подождите немного.
Un momento.
Я исполню позже. Подождите немного.
Tendrá que esperar su turno.
Мисс, подождите немного, я принесу шарф.
Un momento, señorita, voy a buscar un chal.
- Подождите немного. Он скоро уйдёт.
Espera un poco, se va a ir.
Я не привыкла к ограблениям. Подождите немного.
No estoy acostumbrada a los atracos.
Подождите немного, еще есть время.
Oh, no, todavia no, todavia hay tiempo.
Поищу в своей записной книжке, подождите немного.
Buscaré en mi agenda, un momento.
Подождите немного.
Sólo tardo un minuto.
- Вы, парни, просто подождите немного, вот и всё.
- No se marchén...
Подождите немного.
¿ Cuánto cuesta esto?
Доктор Адамс, подождите немного.
Doctor Adams, por favor espere.
Подождите немного Доктор.
No se le mantendrá en suspenso mucho más tiempo, Doctor.
Подождите немного.
Bien, director. Preparado.
Подождите немного.
Espera un minuto.
Г-н председатель, пожалуйста, подождите немного.
Sr. Presidente, por favor espere un momento.
Пожалуйста, присаживайтесь и подождите немного.
¿ Le importaría tomar asiento y esperar un momento?
Подождите немного, пожалуйста.
Por favor, ¿ puede esperar un momento?
Извините... Подождите немного, я еще кое-что уточню.
Perdone, le dejaré un poco de sitio.
Но... подождите немного, я хочу вам объяснить, почему я здесь должен провести некоторое время.
Uh... ahora me avergonzaste... Déjame explicarte.
Подождите немного, и дни ваших страданий закончатся.
Aguarda un poco y los días de sufrimiento terminarán.
Подождите немного и ваш вор придёт, чтобы похитить вас, хорошо?
El Sr. ladrón ira a rescatarte, así que espérame, ¿ esta bien?
Просто подождите немного, офицер.
Sólo un minuto, oficial.
Хорошо, подождите немного.
Vale, espere.
Подождите немного, пожалуйста
Espere un momento por favor.
Подождите немного, мы вас соединим.
Si necesita un coche patrulla, no cuelgue.
- Подождите немного, пожалуйста.
- Por favor espera un rato.
Подождите немного и вы увидите.
Esperen a que ven esto
Подождите немного, нам нужно поговорить.
Si espera un momento, quisiera hablar con usted.
Будьте добры, подождите немного, мистер Пуаро.
Estaré con Ud. Dentro de un momento, Sr. Poirot.
Угомонитесь, подождите немного.
- Uno, dos, tres- - - ¡ Tres!
Подождите немного, хорошо?
Un minuto, por favor.
Подождите немного - я выведу её на балкон.
Denme tiempo para sacarla al balcón.
Бир, давай. Подождите немного нашу команду.
Oye, vaquero espacial.
Подождите немного. Эй, карьерист?
Aguarde, por favor. ¿ Cambio de carrera?
Подождите немного. [Сестра] Больничные правила.
son reglas del hospital.
Подождите немного, мадам Рёнар, мне надо позвонить.
Un momento, Sra. Renard. Tengo que hacer una llamada.
И вы, подождите немного.
Y usted, espere un momento.
Подождите немного, я схожу за ним.
Espere un momento. Veré si puede salir Tarek.
Подождите немного, вы не пожалеете об этом!
Quédense un rato más, no se arrepentirán.
- Подождите. Останьтесь немного.
Espere. quédese un poco.
Подождите, Тоскано, я немного отдохну, можно?
Necesito un descanso.
Только немного подождите.
Ahora sólo te desanime aquí.
Нет, умоляю вас, подождите немного.
Espera.
- Давайте, давайте. Он немного помятый, но вы подождите..
La arreglo un poco y quedará tan bien como las demás motos.
- Подождите еще немного.
Quédate aquí.
Немного подождите.
Tomese su tiempo.
Подготовка системы к работе... подождите еще немного...
Encendiendo... Procesando... Solo un poquito más...
Подождите, немного назад... никто мне ничего не сказал.
Espera un minuto, retrocedan... Nadie me dijo eso.
Подождите немного, господин полковник! Не двигайтесь!
¡ Solo un poco mas de tiempo, coronel!
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного правее 27
немного дальше 38
немного назад 28
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного странно 150
немного правее 27
немного дальше 38