Поиграй с нами Çeviri İspanyolca
22 parallel translation
Поиграй с нами.
Juegue con nosotros.
Пожалуйста, поиграй с нами.
Por favor, juega con nosotras.
Мама, поиграй с нами немножко.
Quédate a jugar con nosotros.
Поиграй с нами, па!
Ven a jugar con nosotros, papá.
Поиграй с нами приди к нам на веки вечные...
Ven a jugar con nosotras, por siempre y siempre, y siempre...
- Пожалуйста, поиграй с нами.
Por favor juega con nosotros.
Во-первых, мы же знали, что операция "поиграй с нами" - это выстрел наугад.
Primero que todo todos sabíamos que la operación Recreo era una posibilidad remota.
Трэвис, поиграй с нами.
Travis, ven a jugar con nosotras. Sí, allí voy, niñas.
Поиграй с нами, Бен.
Ven a jugar, Ben.
Мам, поиграй с нами.
Mamá, deberías venir a jugar.
Да, поиграй с нами!
¡ Sí, juega con nosotras!
Поиграй с нами!
¡ Ven a jugar!
Рон, поиграй с нами!
¡ Ron, juega con nosotras!
- Рон, поиграй с нами.
- Ron, juega con nosotras.
Поиграй с нами!
¡ Juega con nosotros!
О, Деймон, давай, поиграй с нами
Damon, ven a jugar con nosotros.
Рэндалл, садись, отдохни, поиграй с нами.
- Tú... - Randall, tómate un descanso.
Стой, сейчас мы тебя поймаем! Поиграй с нами, дядя Скрудж!
¿ Vienes con nosotros?
Марианна, поиграйте с нами.
Marianne, juegue con nosotras.
"Не убегай. С нами поиграй!"
No corras. ¡ Queremos jugar!
С нами поиграй! "
Sólo queremos jugar.
Иди сюда, и поиграй здесь с нами со всеми.
Ven aquí y chupa mi gordo y gran pito.