Показания с чужих слов Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Показания с чужих слов.
Oídas.
Это показания с чужих слов от человека осужденного на смерть.
Es un testimonio de un condenado a muerte.
Ваша честь, это не показания с чужих слов
Su Señoría, esto no es un rumor.
Но не могут, потому что это показания с чужих слов.
Pero no pueden, porque son rumores.
Ваша честь, два года назад Власти штата Иллинойс единогласно приняли закон Петерсона, что сделало нас единственным в Америке штатом, принимающим в качестве доказательства показания с чужих слов - как это видео - в случае если обвиняемому выгодна смерть свидетеля.
Su Señoría, hace dos años la legislatura de Illinois, en una votación 109 a 0 aprobó la ley Peterson, que nos convierte en el único Estado que autoriza como evidencia las habladurías como este video cuando el acusado se beneficia con la muerte.
А факт убийства здесь установлен, потому что есть свидетельские показания с чужих слов, которые свидетельствуют об этом. В смысле, дайте мне знать, когда эта змея таки проглотит свой хвост, ладно?
Y aquí hay un asesinato establecido porque hay una habladuría que lo establece... quiero decir, dígame cuando la serpiente se muerde su propia cola, ¿ está bien?
Это показания с чужих слов.
Es indirecta.
Если бы мисс Дарси пошла дальше и спросила бы об ответе преподавателя, тогда это были бы показания с чужих слов, так что вы можете ответить на вопрос.
Si la Sra. D'Arcy hubiera ido más allá y hubiera preguntado la respuesta del profesor, eso serían rumores, así que debe contestar la pregunta.
Показания с чужих слов, ваша честь.
Le diría que eso eran rumores, señoría.
Показания с чужих слов.
Testimonio de oídas.
Возражение, показания с чужих слов.
Objeción, rumores.
Это показания с чужих слов.
Son rumores.
- Протестую, показания с чужих слов.
- Protesto, - especulativa.
Показания с чужих слов.
¿ Rumores?
- Вы сказали, что это были показания с чужих слов.
- Dijiste que eran dichos.
Ваша честь, мы считаем, что дневник - это показания с чужих слов.
Su Señoría, creemos el diario es de oídas.
А значит, показания с чужих слов, но мне плевать.
Lo que lo hacen rumores, y no me importa un carajo.
- Брайан Харрис. Тогда судись с ним, потому что в нашем деле это лишь показания с чужих слов, и позвольте добавить, что обвинение исходит от человека, которого собирались уволить из КЦБ, поэтому я бы не сильно доверял ему.
Entonces ve tras él, porque todo lo que tienes sobre mí son rumores, y cabe acotar que esta es la acusación de un hombre que está por ser despedido, lo cual yo diría que debería ser tomado con un metro cúbico de sal.
Показания с чужих слов.
Prueba circunstancial.
Показания с чужих слов.
Habladurías.
Показания с чужих слов. Мы не пытаемся использовать это как доказательство.
Esto no está siendo ofrecido para la verdad del asunto.
Без Трея это показания с чужих слов.
Son rumores sin Trey.
Ваша честь, помощник прокурора сделала это возможным, представив суду показания с чужих слов, пересказывающие пропавшего свидетеля.
Son rumores. Su Señoría, la ASA abrió la puerta al presentar testimonio basado en rumores de su testigo desaparecido.
- Показания с чужих слов.
No cuentan en un tribunal.
Показания с чужих слов?
¿ Rumores?
Показания с чужих слов, ваша честь.
- Esto es habladuría, su Señoría.
Показания с чужих слов.
- La reformularé.
Скажут, что небо голубое - показания с чужих слов.
Si dicen que el cielo es azul, lo desconocemos.
Показания с чужих слов неприемлемы.
Excepto que es de oídas e inadmisible.
Протестую, это показания с чужих слов.
Protesto, esto son rumores.
Это же показания с чужих слов.
Eso sería testimonio de oídas.
– Протестую. Показания с чужих слов.
- Objeción, son rumores.
Это показания с чужих слов.
- A eso se le llama "rumor".
Показания с чужих слов.
Rumores.
Показания с чужих слов, ваша честь.
Rumores, señoría.
Это показания с чужих слов.
Son dichos.
показания свидетелей 23
показалось 179
показать 223
показывай 211
показуха 19
показывает 82
показания 71
показал 36
показать мне 17
показать тебе 30
показалось 179
показать 223
показывай 211
показуха 19
показывает 82
показания 71
показал 36
показать мне 17
показать тебе 30
показатели 32
показали 29
показав 17
показатели в норме 31
показывая 24
показывают 44
показать им 21
показать ему 22
показываю 23
показывай дорогу 64
показали 29
показав 17
показатели в норме 31
показывая 24
показывают 44
показать им 21
показать ему 22
показываю 23
показывай дорогу 64