Полный отстой Çeviri İspanyolca
306 parallel translation
Пластинки - полный отстой.
Estos discos son horrorosos.
- Пошёл вон! Полный отстой!
- He dicho que fuera de aquí.
- Понимаете, Мардж на днях Милхауз сказал мне, что моя колбаса - полный отстой.
Bueno, Marge el otro día Milhouse me dijo que mi albondigon apesta.
Полный, полный отстой!
Esto es una porquería.
Полный отстой.
Un desastre.
Он сказал, что все играют скованно, неестественно, и что спектакль - полный отстой.
Dijo que todo el mundo lucía tímido y poco realista. Dijo que la obra fue una verdadera porquería.
Томми Таммисимо - полный отстой.
Me pareció que Tommy Tammisimo estuvo terrible.
- Полный отстой.
Esto es terrible, en serio.
- Полный отстой!
- Horrible!
Это полный отстой, я должен быть Ханом.
Hombre, ¡ esto apesta!
Полный отстой, блин.
Qué horror, viejo.
Значит, кругом полный отстой?
¿ El mundo es solamente mierda?
Это полностью неромантично и это так быстро, и это... И это полный отстой.
Es poco romántico, apresurado y nada satisfactorio.
Я полный отстой.
Jugué horrible.
Итак, на заметку - "Тайм" полный отстой.
Y por si acaso, "The Time" es una mierda.
" У меня дома полный отстой.
Es horrible vivir en casa.
Полный отстой!
¡ Esto apesta!
Этот праздник - полный отстой.
La fiesta da asco.
Скажу, что вы оба полный отстой.
Los dos me parecieron espantosos.
Полный отстой.
Eso no es bueno.
Полный отстой!
Era así, como cansina.
Даже если бы его снимал Даффи Дак, или Ганди, все равно это полный отстой!
Pero si lo hubiera realizado el Sumo Pontífice sería lo mismo.
Величайшая опера всех времён - полный отстой!
¡ La máxima ópera de todo los tiempo fracasa!
Боже, я полный отстой в этих послеспортивных разговорах.
Wow, apesto como comentarista del partido.
Когда я начал работать полную смену, я думал, что это будет полный отстой, но мама и Донна, мне их одних просто мало.
Cuando empecé a trabajar tiempo completo pensé que mi vida sería lamentable, Pero mi mamá, Donna no pueden hacer suficiente por mí
Это полный отстой.
Eso debe apestar.
Всё было впорядке, пока мы не узнали, что у моего брата диабет. Быть диабетиком - полный отстой.
Quiero decir, ¿ alguna vez... te gustó, o pensaste que podría gustarte antes de darte cuenta...
Полный отстой.
Fue pésimo
Полный отстой.
Es un lío.
Это полный отстой.
¡ Apesta!
Эта стена между нами - полный отстой.
Este muro, este estúpido muro. Es estúpido.
Полный отстой, пацаны.
Eso es nefasto.
Полный отстой.
Éste lugar está acabado.
Да, мне похер. Она полный отстой.
No me interesa, ¡ es una puta!
Ну, ты и полный отстой.
¡ Tío! Qué inútil, eres un manta.
Полный отстой. Я была разочарована, у меня был тусклый проблеск надежды на то, что Буш вылетит.
Me decepcionó mucho, tenía Ia pequeña esperanza de que perdiera Bush.
Мотор - полный отстой.
Este motor es pésimo.
- Нет, в Юту не надо. Юта - это полный отстой.
No, Utah es una mierda.
Моя работа полный отстой по сравнению с этим.
Mi trabajo apesta comparado con esto.
Это полный отстой. - Ты мне это говоришь?
Sí, dímelo a mí.
Это полный отстой.
De hecho, apesta.
Ни за что. Это полный отстой.
Chicas, parecemos patéticas ahora, no?
- Нет, нет! Это полный отстой, потому что вы забираете всех девушек и внимание.
Yo me aburro porque todas las chicas se fijan en Uds.
Да, пластиковые приборы - полный отстой, но зато у вас есть выбор.
Y eso es tan importante, ¿ verdad?
Это еще хуже, это полный отстой!
- Sencillamente - Esto es una mierda.
да? твоя причина - полный отстой и ты думаешь, что сможешь победить меня? !
Esa razón es totalmente estúpida.
Это полный отстой.
Es todo BS *.
Посмотри что случилось с Джеки и Келсо... и секс изменит все, и это полный отстой.
Okay.
- Полный отстой.
- Esto apesta.
Теперь все отстой полный. Почему они обе не могут исчезнуть и оставить нас в покое?
Ahora está todo mal. ¿ Por qué no se van las dos y nos dejan en paz?
- Полный отстой!
Horrible.
отстой 1306
отстойно 79
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный ноль 31
полный 79
отстойно 79
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный псих 20
полный газ 23
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный бред 84
полный кошмар 16
полный доступ 16
полный псих 20
полный газ 23
полный идиот 42
полный бардак 43
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полный хаос 19
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полный хаос 19
полные 19
полный импульс 25
полным 22
полный назад 40