English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Помогите ей

Помогите ей Çeviri İspanyolca

179 parallel translation
Помогите ей.
Consigue ayuda.
Помогите ей.
Bajará enseguida.
Помогите ей!
Ayudadle!
Помогите ей во имя любви к Богу!
Ayúdelo, por amor de Dios.
Пожалуйста, помогите ей.
- ¿ Por qué? - Por favor, ayudadla.
Доктор. Помогите ей.
Doctor, ¿ puede atenderla?
- Помогите ей встать!
¡ Siguiente turno! Vamos, ¡ que venga el siguiente turno!
Помогите ей!
¡ Ayúdela!
Помогите ей с солью.
Échale una mano con la sal.
Помогите ей одеться к вечеру.
Ayúdale a vestirse esta noche.
Пожалуйста, доктор, помогите ей!
Ayudela doctor!
Помогите ей.
Ayúdenla.
- Идите скорее и помогите ей одеться!
- ¡ Ven y ayúdala a vestirse! - ¡ Mamá!
- Помогите ей.
- Ayúdele.
Она больна, помогите ей.
Está enferma. Cúrela.
- Помогите ей.
- Que alguien la ayude.
Немедленно помогите ей.
Ayúdela ya.
Пожалуйста, помогите ей...
Por favor, sálvenla...
Пожалуйста, помогите ей.
Por favor, sálvenla.
Не могу смотреть на кровь. Помогите ей.
La vista de sangre me enferma.
Пожалуйста, помогите ей, Норм.
Por favor, ayúdala, Norm.
Помогите ей обустроиться.
Ayudarla a encajar.
Ну так помогите ей!
Bien, tiene que ayudarla.
Фред! Помогите ей!
ayudala!
- Помогите ей.
Apúrense.
Помогите ей!
¡ Vamos, ayúdenla, por el amor de Dios!
Помогите ей, и мы ее вылечим.
¡ Ayúdala a subir para que podamos comenzar la curación!
- Вот, сестра в конце зала, помогите ей подняться сюда.
Vayan a ayudarla chicos. Ayuden a esta pequeña hermana.
Помогите ей, и она будет вечно любить вас!
Espero que puedas hacerlo. ¡ Ella te querrá para siempre!
Помогите ей! Я не понимаю ничего. Вместо того, чтобы помочь, что вы делаете?
En lugar de ayudarla, ¿ qué hacer?
Кто-нибудь, помогите ей! У нее судороги!
¡ Que alguien la ayude! ¡ Le está dando un ataque!
Помогите ей финишировать!
¡ Ayúdenla a llegar a casa!
- Пять Халдола. - Помогите ей! Элизабет!
Dame 5 de Haldol.
Кто-нибудь помогите ей!
Que alguien la ayude.
Возвращайтесь к Иноуэ и помогите ей.
Vayan a atender a Inoue.
- Сделайте что-нибудь, доктор. Пожалуйста, помогите ей!
- Haga algo, Dr. ¡ Por favor, ayúdela!
Помогите ей спустится.
Ayúdale a bajar.
- Джек, помогите ей.
- Jack, ayúdala.
Помогите ей, пожалуйста.
Ayúdenla, por favor.
- Помогите ей.
- Ayúdala a subir.
Помогите ей. Ну вот.
Que alguien la ayude.
Помогите ей согнать стадо.
Ayúdenle a reunir el rebaño.
Кто-нибудь помогите ей!
Le ha pasado algo.
Помогите ей!
¡ Ayudadla!
Помогите ей.
Tiene mucha fiebre.
Если вы можете ей помочь, то, пожалуйста, помогите, но я останусь на своем корабле.
Coronel, si puede hacer algo por ella, por favor, hágalo. Pero yo me quedaré con mi nave.
Помогите ей встать! Роза, что случилось?
Rose, ¿ qué pasa?
Гвен, помогите ей!
¡ Te di una orden! Gwen, ayúdala.
Прошу вас. помогите! Тихо. тихо! Кто-нибудь, заткните ей рот!
Tu amigo se ha metido un poco de cocaína y tiene problemas de corazón.
- Как ей не стыдно? ! - Помогите, кто-нибудь, помогите!
Se está humillando.
Вы уж ей тут помогите.
Animenla a subir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]