Попытайся понять Çeviri İspanyolca
71 parallel translation
Франсуа, попытайся понять...
- François, quiero que lo comprendas.
Попытайся понять меня.
Intente leer en mi mente.
" Дорогая маменька, пожалуйста, попытайся понять!
Queridísima mamá. Trata de entenderlo!
" Дорогая маменька, пожалуйста, попытайся понять!
Queridísima mamá. Por favor, trata de entenderlo.
Ансельмо, попытайся понять меня.
¿ Pero de qué estás hablando?
Попытайся понять, мама. Временами я должен покидать дом.
Comprende que tengo que irme de casa algún día.
Филипп, попытайся понять.
Philip, intenta entenderlo.
Попытайся понять и их.
Hay que comprenderlas.
- Я знаю, что это трудно но попытайся понять, Челима.
Me casaré con una mujer a la que no amo.
Попытайся понять меня.
Trata de entenderme.
попытайся понять, что думают окружающие.
Intenta pensar como piensan los que te rodean.
Если не понимаешь собственных детей, попытайся понять чужих.
Al no entender a nuestros hijos, intentamos entender a los de otros.
* Папа, прости меня * Попытайся понять меня
Papá, por favor, perdóname, intenta entenderme.
- Попытайся понять...
- Intenta entender...
Попытайся понять.
Por favor. nena. no me hagas esto.
Попытайся понять меня!
¡ Intenta entender!
Попытайся понять, Рене...
Entiende que...
Лиз, просто попытайся понять... Бестер копался у меня в голове.
Lise, solo intenta comprender... tengo la mente revuelta por Bester.
Мари, пожалуйста попытайся понять.
Marie, por favor, trate de entender.
Фрай, попытайся понять : ты - мужчина, я - женщина, мы такие разные!
Fry, intenta entenderlo. Hombre, mujer. Somos demasiado diferentes.
Попытайся понять.
Trata de entender.
попытайся понять.
Trata de entender.
Пожалуйста, попытайся понять..
Por favor, por favor sólo intenta comprenderlo.
Гол-Гхотай, уходи! Дочка, попытайся понять, законы изменили.
Querida pero las leyes ya cambiaron.
Ты, верно, сочтёшь меня глупцом но попытайся понять : ... ты всё, что у меня есть.
Sé que crees que soy muy tonto pero trata de entender que eres lo único que tengo.
Попытайся понять, сейчас самое главное - твоя жизнь.
Debes entenderlo, es tu vida lo que importa.
Попытайся понять, что я не поеду туда, потому что я туда не поеду!
¡ Trate de entender, no iré por esa ruta porque no quiero!
Попытайся понять, мне нужно ехать.
Intenta entenderlo, tengo que irme.
Попытайся понять.
- ¡ Pues vete! - Compréndelo.
Попытайся понять.
Intenta entenderlo con esto.
Попытайся понять, больше я тебя не люблю. Уловил?
¿ Entiendes?
Попытайся понять, Рудо.
Agárrame la onda Rudo, no soy yo.
Миджет, попытайся понять кое-что. Не имеет значения, если ты просто там гулял.
Comprende que no importa que estés solo en esto.
Манни, попытайся понять.
Manny, trata de entender.
Просто попытайся понять это и остановиться.
Deja de imaginar cosas y para de una vez.
* Папа, пожалуйста, прости меня и попытайся понять *
Papá, por favor perdoname, trata de comprederme
Робин, постой, попытайся понять. Я ухожу.
Tengo que salir de aquí Robin espera, por favor trata de entenderlo
Попытайся понять, что он искал.
Intenta averiguar qué buscaba este tío.
Попытайся понять, это же самое важное открытие за всю человеческую историю.
Trata de entender, esto es el descubrimiento de toda una vida. Pues que no se te vaya a la cabeza, ¿ eh?
Прежде всего попытайся понять в чем заключается наша философия.
Primero, tienes que aprender cuál es nuestra filosofía completa.
Просто... попытайся понять... каково это быть чьим-то парнем.
Es sólo que... tienes que tratar de entender...
Минама, попытайся понять.
Tienes razón en todo...
Попытайся понять.
- Mala, intenta entender.
- Белль, попытайся понять.
- Belle, trata de entender.
Ну зачем ты так? Попытайся меня понять.
No pongas esa cara, compréndelo.
Дорогая моя, попытайся все-таки меня понять.
Querida, debes entender que estoy encantado y orgulloso... de que nuestra Venus de Cellini sea falsa.
Я понимаю : тебе тяжело, тебе тяжело это все понять, но попытайся.
Sé que es difícil, Sé que es difícil de entender, pero debes intentarlo.
Попытайся это понять это если ты ещё в состоянии что либо понимать.
- No es humana. Trata de entenderlo, si es que entiendes alguna cosa.
Попытайся это понять это, если ты ещё в состоянии что либо понимать.
- No es humana. Trata de entenderlo, si es que entiendes alguna cosa.
Попытайся понять.
Intenta comprenderlo.
Попытайся меня тоже понять.
Trata de entenderme.
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
попытка не пытка 102
попытка 97
попытка самоубийства 28
попытка убийства 33
попытаться 45
попыток 22
попытки 20
понять не могу 38
понять что 34
попытка не пытка 102
попытка 97
попытка самоубийства 28
попытка убийства 33
попытаться 45
попыток 22
попытки 20