English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Попытка убийства

Попытка убийства Çeviri İspanyolca

87 parallel translation
Док не уверен, что это была попытка убийства.
Doc no está seguro de que fue intento de homicidio.
На борту произошло одно убийство и одна попытка убийства.
Ha habido a bordo un asesinato y un intento de asesinato.
На сегодняшний день : угрозы, нанесение телесных повреждений, хранение огнестрельного оружия, попытка убийства сына.
- En el día de hoy : amenazas lesiones, posesión de armas y tentativa de homicidio a tu hijo.
Которая отказывается уходить. Попытка убийства, приход моего мужа...
"un intento de asesinato, mi marido que aparece..."
Попытка убийства майора Юстаса.
Incriminar de homicidio al mayor Eustace.
Попытка убийства Дуэйна Блуни, офицера полиции.
"e intentó matar a Dwayne Looney, " un agente del orden,
Избиение, попытка убийства...
Hay gente apaleada, muerta.
- Попытка убийства!
Intento de asesinato.
Попытка убийства.
Intento de asesinato.
Это была попытка убийства!
¡ Ahora es un intento de homicidio!
Попытка убийства - это сейчас мелочи жизни?
¿ Un intento de asesinato ya no llama la atención?
Попытка убийства президента.
Al atentado contra el presidente.
Попытка убийства - не уголовное преступление?
¿ Qué tal homicidio en tercer grado?
Здесь произошли 2 убийства, попытка убийства и то, что могло показаться похищением.
Aquí ha habido dos asesinatos una tentativa de otro, y lo que a todos nos pareció un secuestro.
Очевидно, что это была попытка убийства.
Fue obviamente una tentativa de asesinato.
Попытка убийства федерального агента.
Intento de homicidio de un agente federal.
"Вооружённое ограбление, попытка убийства, нападение".
"Robo a mano armada, intento de homicido, agresión."
Как попытка убийства 25-летней давности могла сказаться на её здоровье сейчас?
¿ Por qué un intento de asesinato de hace 25 años de repente se vuelve relevante para su salud ahora?
Попытка убийства.
Intenta matar a su padre con una bomba incendiaria.
Убийство в школьном дворе, попытка убийства солдатом.
Un asesinato en el patio de una escuela, un intento de asesinato por un soldado.
- Похищение, попытка убийства...
- Secuestro, tentativa de homicidio..
Еще была "попытка убийства".
Digamos intento de homicidio.
- Итак, мы предполагаем, что это была попытка убийства?
¿ estamos asumiendo que esto fue un intento de asesinato?
Не только попытка убийства моего брата, но и трагическая смерть Валида.
No sólo por el intento de asesinato a mi hermano, también por la trágica muerte de Walid.
18-е шоссе на юг, вооружённое ограбление, угон и попытка убийства.
Carretera 18 Sur GTAAD W217 243.
Я бы сказал : 70 % - что это был несчастный случай, а 30 % - что попытка убийства.
Diría que fue un 70 % accidente, 30 % intento de asesinato.
"Палмер М. Попытка убийства", правильно?
Palmer, M. intento de asesinato, ¿ correcto?
Отис Уильямс, что на его счету? Ограбление, нападение и физическое насилие, попытка убийства...
Otis Williams, que, robo, agresión con agravantes, intento de homicidio...
На прошлой неделе была попытка убийства в Белгравии мы можем связать вас с бомбой.
La semana pasada hubo un intento de asesinato en Belgravia y podemos vincular la bomba con usted.
Теперь это попытка убийства агента ФБР
Ahora es intento de asesinato de un agente del FBI.
Нападение со смертельным оружием, попытка убийства.
Asalto a mano armada, intento de asesinato.
Мы предъявим вам обвинение, нападение на Бетан Викери и попытка убийства, вашей жены Клэр.
Lo acusaremos por el asalto a Bethan Vickery y el intento de asesinato de su esposa.
Даже в таком чудовищном, как попытка убийства Короля Англии.
Incluso uno tan monstruoso como el intento de asesinato del Rey de Inglaterra.
Попытка убийства.
Intento de homicidio.
- Попытка убийства.
- Por intento de homicidio.
Нападение при отягчающих, попытка убийства, рэкет... федералы гоняются за ним не первый год.
Delito de asalto, intento de asesinato, crimen organizado... Los federales han tratado de atraparlo desde hace años.
Когда я последний раз проверял, убийство более важное дело, чем попытка убийства.
Que yo sepa, homicidio tiene prioridad sobre intento de homicidio.
Мы не раскроем убийство быстрее, если ты будешь кричать на меня, Кэрол. У нас убиты двое членов совета и была еще одна попытка убийства.
El misterio no se va a resolver más rápido porque me estés gritando, Carol.
Тяжелые наркотики, нападение, нападение со смертельным исходом и попытка убийства.
Delito de narcóticos, agresión, agresión con arma mortal e intento de asesinato.
А если завтра это будет попытка убийства?
Un tipo que agrede al día siguiente de una tentativa de homicidio.
Несколько Б и Д, вышел, полтора года примерным гражданином, и вдруг сейчас это вооруженное ограбление и попытка убийства?
Unos cuantos robos en casas, sale, no se mete en líos en un año y medio, ¿ y ahora comete un atraco a mano armada y un intento de asesinato?
Попытка убийства?
¿ Intento de asesinato?
- Попытка убийства.
- Intento de asesinato.
Спровоцировали? А как же попытка убийства?
 ¿ Quà © tal intento de asesinato?
Это была попытка хладнокровного убийства, губернатор.
Fue un intento deliberado de asesinato a sangre fría, gobernador.
- Попытка убийства двух людей.
Esto es intento de homicidio.
Нападение на офицера Земного альянса, попытка массового убийства- -
Asalto a un oficial de la Alianza Terrestre, intento de asesinato en masa...
3 снайпера. Вероятно, наняты для убийства Палмера если попытка на завтраке провалится.
Tres tiradores contratados para matar a Palmer si fallaba el primer atentado.
Одна попытка самоубийства. Одно успешное самоубийство. Одно рядовое убийство.
Una tentativa de suicidio, un suicidio exitoso, y un asesinato vulgar.
138 ) } Следующая серия 375 ) \ a3 } Попытка убийства
Próximo capítulo : Deseo de Matar.
Попытка политического убийства. Это может быть обвинением для ваших политических врагов, не только дискредитировав и ослабив их, но это сделает вас как бы героем.
Un intento de asesinato del que podría culpar a sus enemigos políticos no solo los desacreditaría y los debilitaría, haría que usted pareciera un héroe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]