English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Потерпите немного

Потерпите немного Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
Потерпите немного, и я вывезу вас отсюда.
Un poco de paciencia, saldremos de aqui pronto.
Потерпите немного!
Debéis aguantar pase lo que pase.
Да, теперь слышу, но не понимаю. Потерпите немного.
Sí, ahora te he oído, pero no te entiendo.
Потерпите немного, красотки.
Ya falta muy poco, amigos míos.
Потерпите немного, хозяин сейчас придет.
No sea tan impaciente. El jefe estará pronto aquí.
Потерпите немного. Он сам с вами свяжется.
Él se pondrá en contacto contigo.
Но потерпите немного, не торопите нас.
Pero, espere un poco, no nos apresure.
Потерпите немного и будете работать у меня ".
"Antes o después te convertirás en un director de fotografía también, sé paciente y te convertirás en el guardián de una gran casa."
Прошу вас потерпите немного и наслаждайтесь вашим десертом.
No se vayan, disfruten del postre y gracias.
Потерпите немного. Заедете за мной утром.
Recógeme por la mañana...
Ну потерпите немного.
No te preocupes. Seguro que viene Sen.
Потерпите немного. Они приедут с минуты на минуту.
Tenga un poco de paciencia, enseguida vienen.
- Минуточку, потерпите немного, не видите - работаем!
- Un momento no sea tan impaciente. Estamos trabajando aquí.
Пожалуйста, потерпите немного
Por favor, aguarden solo un poco más.
Хорошо, только потерпите немного, дайте и мне оглядеться.
¿ Pueden hacerle un análisis?
Потерпите немного.
Tenga paciencia.
Потерпите немного.
Espere, señor.
Потерпите немного.
Sólo espere un poco.
- Потерпите немного.
- Sólo aguanta un momento.
Потерпите немного, в интернате нас ждет обед.
Pero como nos hemos quedado sin comida, mejorvamos a comer al intemado, ¿ sí?
Не потерпите немного рвоты?
¿ No pueden soportar un poco de vómito?
Дорогуши, потерпите немного.
Vamos, vamos. Paciencia, por favor.
потерпите немного.
Soporte sólo un poco más.
Потерпите немного!
¡ Espere ahí!
Слушайте, это последний раз, потерпите немного, я дала вам слово, ваш сын скоро вернется домой.
Escucha, es la última parada. Has sido muy paciente. Te di mi palabra.
- Потерпите немного.
- Sígueme la corriente.
Извините, знаю, здесь тесно, потерпите немного.
Lo siento. Sé que es un poco apretado. Solo esperad ahí. ¿ Está bien, chicas?
Теперь потерпите немного, миледи.
Ahora quédese quieta, por favor, señora.
Потерпите немного, я всё продумал.
Dadme un segundo. Tengo un plan.
Потерпите ещё немного.
Debe seguir siéndolo.
Осталось недолго. Потерпите ещё немного.
Trate de aguantar un poco más.
Немного потерпите, королева :
Calmaos, señora.
Если вы потерпите еще немного, то это постепенно сойдет на нет.
Si aguanta aún algún tiempo, poco a poco desaparecerá.
Потерпите ещё немного.
¡ Tengan paciencia!
Потерпите еще немного.
No deberíamos tardar mucho.
А теперь, если вы немного потерпите, я постараюсь переговорить с новым диктатором Сан Маркос.
Y ahora, amigos, tengan paciencia por un momento. Voy a tratar de entrevistar al nuevo dictador de San Marcos.
Все, чего я прошу, мой народ, те, кто так страдал, крепитесь, потерпите еще немного, пока мы не нанесем окончательный удар, который поставит Зиос на колени.
Todo lo que pido, pueblo mío,... es que ustedes, que tanto han sufrido,... aprieten la mandíbula, sombríamente aguanten un poco más,... hasta que podamos dar el golpe final, y Zeos caerá de rodillas.
Потерпите немного.
No se preocupe.
Вы немного опоздаете. Потерпите.
Hay que tener paciencia.
Сегодня нас смотрят примерно полмиллиона студентов которые хотят задать свои вопросы. Доброе утро. Это больше, чем мы ожидали поэтому, если система будет немного тормозить, пожалуйста, потерпите.
Parece que tenemos como medio millón de estudiantes y profesores... en línea hoy esperando con preguntas, que es un poco más de lo que esperábamos... así que si el sistema funciona un poco lento, tengan paciencia.
Я не знаю, делали ли тебе швы ранее но это будет немного больно, потерпите
No sé si ya le habían dado puntadas pero involucran un poco de dolor.
нет, не нужно... господи... я словно не нормальная, знаю... я не хочу запугивать вас... потерпите немного.
No. No. Dios.
И если Вы тоже немного потерпите. Думаю, я смогу Вам помочь.
Y si también eres paciente, creo poder ayudarte.
Потерпите ещё чуть-чуть, ещё немного.
Aguanta un poco más, un poco más.
Потерпите еще немного.
Pero debo deciros algo más.
Хьюго, немного потерпите, ладно?
Bien Hugo, ¿ lo tienes, verdad?
Если вы потерпите меня еще немного, У меня есть пара более актуальных вопросов.
Si puede permitirme un momento más, tengo unas pocas preguntas más que hacerle.
Потерпите еще немного.
Solo un poco más.
Это займет немного времени, потерпите.
Esto es un proceso... dale tiempo.
Потерпите еще немного.
Aguanta un poco más.
Потерпите ещё немного.
Si nos tienes paciencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]