Почти приехали Çeviri İspanyolca
147 parallel translation
Мы почти приехали.
Ya casi llegamos.
Мы почти приехали.
Ya hemos llegado.
Мы почти приехали.
Casi hemos llegado.
Уже почти приехали.
Cerca.
4241. Почти приехали.
Ya llegamos al 4241.
Не нервничай. У нас есть время. Мы почти приехали в аэропорт.
No estés nervioso, tenemos tiempo, casi llegamos al aeropuerto.
Мы почти приехали.
Ya casi llegamos a casa.
Мы почти приехали.
Ah, no. Ya casi llegamos. ¿ Llegamos adónde?
- Мы почти приехали? - Да, еще минут 10, 15.
Es un paquete lleno de energía.
Почти приехали.
Ya casi llegamos.
Мы почти приехали.
Esto es estúpido.
Почти приехали, мадам.
Ya casi estamos, señora.
- Мы почти приехали!
- Casi estamos.
Мы уже почти приехали.
Ya casi llegamos.
Нет, вам же нужна улица... Мы почти приехали.
Pero no... dijo Rue de I... ya casi llegamos.
Мы почти приехали.
Ya casi estamos allí, el abuelo.
Почти приехали.
- Ya casi.
Почти приехали.
Es justo aquí.
А вот и мой джим. Честно, мы почти приехали.
Os prometo que ya casi hemos llegado.
Ну вот, мы почти приехали.
Ya casi llegamos.
Почти приехали.
No pasará mucho tiempo.
- Прямо и направо. - Почти приехали.
casi por allá.
Мы уже почти приехали, Байрон.
- Ya casi lo logramos, Byron.
Не говори мне, что почти приехали, Пол.
No me digas que ya casi lo logramos.
Мы почти приехали 6 месяцев назад.
Así ha sido desde hace seis meses.
Не волнуйся, мы почти приехали.
No te preocupes. Ya casi llegamos.
Почти приехали.
Casi llegamos.
Почти приехали.
¡ Camarada, llegamos!
Просыпайся, почти приехали.
Despierta, ya casi llegamos.
Ладно, мы уже почти приехали.
Hemos llegado.
Не надо писать в машине. Мы почти приехали.
No hagas pipí, ya casi llegamos.
Вон она. Почти приехали.
Lo conseguiremos.
Не знаю точно, но мы почти приехали к тебе.
No estoy seguro, pero estamos casi en tu casa.
Мы почти приехали?
¿ Ya hemos llegado?
Мы уже почти приехали.
Llegaremos enseguida.
Ребята, мы почти приехали.
Niños, ya casi hemos llegado.
Мы почти приехали.
Ya casi estamos.
Потерпи, мы почти приехали.
Casi llegamos.
Мы почти приехали.
Está tras esos árboles.
Почти приехали.
Aquí vamos.
Расслабься, мы уж почти приехали!
Vamos, anímate, ya casi llegamos!
- Вы почти приехали.
- Ya casi llegan.
Почти приехали, чуть подальше
Bien, es justo aquí un poco más.
- Мы почти приехали, приятель. Можешь потерпеть?
- Ya casi llegamos. ¿ Puedes aguantar?
Мы почти приехали.
Ya casi hemos llegado.
Почти все деревенские здесь приехали жаловаться.
La gente de pueblo que viene a poner una queja toda para aquí
Мы почти приехали.
- Podrían ustedes dos para por favor? - Y entonces...
Трудно поверить, что прошел уже почти год с тех пор, как вы приехали сюда.
Es difícil creer que pasó casi un año desde que usted llegó.
Мы почти приехали!
Ya casi llegamos.
- Уже приехали? - Почти.
- ¿ Llegamos?
- Почти приехали.
- Muy cerca.
приехали 743
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти готов 40
почти как 25
почти что 40
почти получилось 90
почти так же 48
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти готов 40
почти как 25
почти что 40
почти получилось 90
почти так же 48