English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Почти пришли

Почти пришли Çeviri İspanyolca

248 parallel translation
Мы уже почти пришли.
Ya casi estamos allí.
Мы почти пришли.
Ya casi llegamos.
Почти пришли, Хью.
- Casi estamos, Huw.
Мы почти пришли.
Ya casi hemos llegado.
Мы почти пришли.
Ya estamos cerca.
Еще немного, мы почти пришли.
Vamos, tiene que hacer un último esfuerzo, ya llegamos.
Смотрите, они почти пришли
Mirad. Ahí van.
Идемте, мы почти пришли.
Vamos, casi estamos llegando.
Но мы уже почти пришли.
Pero si ya casi estamos allí.
Мы почти пришли.
Ya casi estamos allí.
Почти пришли...
Está por aquí.
- Мы почти пришли.
- Estamos casi allí.
Почти пришли.
Ya casi hemos llegado.
Почти пришли.
Ya casi estamos.
И тем не менее, ты видишь, мы почти пришли.
Y sin embargo, ya ves que estamos cerca de allí.
Мы почти пришли.
Casi llegamos.
Почти пришли, тетя.
Tía, ya hemos llegado.
- Здесь налево, мы почти пришли, потерпите, пожалуйста.
- Ya llegamos, resista.
Почти пришли.
Casi hemos llegado.
Почти пришли.
Ya casi llegamos.
Мы почти пришли.
- Tranquila, casi estamos.
Мы почти пришли.
Vamos, ya casi llegamos.
Нет. Неделю назад мы почти пришли к соглашению,.. но я разбил его драгоценную вазу.
Creo que estaba a punto de cerrar el trato la semana pasada, pero tropecé con un jarrón suyo y lo rompí.
Мы почти пришли.
Ya falta poco.
Уже почти пришли.
Ya estamos llegando.
Почти пришли.
Ya está.
Идем. Почти пришли.
Vamos, vosotras dos.
Мы почти пришли. Смотрите в оба.
Cuanto antes lleguemos con el arroz, antes comeremos.
Держись, мы почти пришли к Лесному богу.
Estamos cerca del estanque del Espíritu.
Почти пришли.
Vamos.
- Почти пришли.
- Casi hemos llegado.
Идемте, идемте, мы почти пришли.
Vamos, vamos, que ya llegamos.
Почти пришли. Осторожно, ступеньки.
Ya casi estamos, solo sube la escaleras.
Мы почти пришли.
Ya casi estamos.
Мы почти пришли. Йо! Есть кто дома?
¿ Hay alguien en casa?
— Мы уже почти пришли.
- Ya casi llegamos.
- Нет, мы почти пришли
- No, ya estamos aquí.
Почти пришли.
Falta poco.
Почти пришли
Ya casi llegamos.
- Почти пришли.
- Muy poco.
Почти пришли, мама!
¡ Ya llegamos, mami!
ћы почти пришли!
- Ya casi llegamos!
Итак, вы чувствуете, что к науке вы пришли с моральным, почти религиозным взглядом на жизнь?
¿ Se siente llevado desde puntos de vista científicos a otros morales, casi divinos?
Решение приняли почти сразу, мы пришли к соглашению, что лучше больше не встречаться.
Tomamos una rápida decisión de separarnos... y no volvernos a ver nunca.
А мы только пришли из Коурталда - Там Ральф разгромил почти каждый экспонат современной датской скульптуры.
Acabamos de llegar de Courauld y Ralph ha roto todas las piezas... de la exposición de Escultura Contemporánea Danesa.
Мы пришли за единорогами, и мы, наконец, почти нашли их.
Venimos buscando los unicornios y tal ves los hemos encontrado, al fin.
Мы почти уже пришли.
Casi hemos llegado.
Почти все пришли. Ну что - варим лапшу?
Todos los cercanos están aquí Cocinaremos los fideos
Они были поставлены в известность почти немедленно. Так почему тогда на помощь мне пришли вы?
Algunos creen que debi haber matado hasta el último bajorano mientras tuve la oportunidad.
- Мы почти пришли.
- ¿ Quién es esa gente?
Сестрёнка,.. ... мы почти пришли, не отключайся.
Hermana ANGEL, Lo estás haciendo bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]