English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Привезите его

Привезите его Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
Привезите его на пробы в Голливуд. Точка
Decidimos cambiar a algo más viejo.
"Привезите его домой за выдачу себя за офицера."
"Envíenlo a casa por suplantación".
Просто привезите его сюда.
Solo vayan ahí.
"Не волнуйтесь, привезите его в понедельник".
" "Tráigalo a la clínica el lunes por la mañana" ".
"Привезите его в больницу в понедельник".
"Tráigalo a la clinica el lunes por la mañana".
Отправляйтесь со своими экспериментами в Сонную Лощину, и там вы определите убийцу. Привезите его сюда для проведения суда.
Ud. llevará sus experimentos a Sleepy Hollow y ahí descubrirá el asesino para traerlo aquí para que sea juzgado.
Найдите его и привезите его в Париж.
Encuéntralo y tráelo a Paris.
Привезите его домой.
Necesito que lo traigas de regreso.
Тогда привезите его сюда.
Entonces traedle.
Хорошо, если вы с лейтенантом Провенза найдете его там, привезите его к нам.
Bien, usted y el Tte. Provenza vayan a ver si está allá. Tráiganlo.
Привезите его в участок как можно быстрее. - Конечно.
Sólo hagan que vuelva lo antes que puedan.
Привезите его сюда, чтобы он отключил эту штуку.
Tráelo aquí para que pueda apagarlo.
Привезите его сюда немедленно!
¡ Tráiganlo ahora!
Привезите его для беседы.
Traedlo para hablar con él.
Привезите его.
Id a buscarle.
Привезите его сюда и допросите.
Vayan por él para sostener una charla.
Привезите его из аэропорта сразу в суд. Я там же введу его в курс дела.
Llévalo del aeropuerto a la corte, puedo prepararlo allá.
Привезите его сюда.
Traedlo.
Просто привезите его сюда!
¡ Solo tráelo hasta aquí!
Просто привезите его сюда!
¡ Traedlo!
Привезите его с собой. Он не с нами.
No estamos con él.
Хорошо, отлично. Привезите его сюда.
Genial, tráiganlo.
Хорошо, привезите его.
Vale, id a por él.
Привезите его, я встречу вас там.
Llévale contigo y nos encontraremos allí.
Хорошо. Привезите его!
¡ Bien, tráiganlo!
Хорошо, привезите его.
Vale, recogedlo.
Пек, Диаз... привезите его.
Peck, Diaz... traedle.
Привезите его сюда, пусть он сам все увидит!
¡ Traedle aquí! ¡ Que lo vea él mismo!
Хорошо, привезите его.
Está bien, traigámosle.
Привезите его домой!
¡ Tráigalo a casa!
Привезите его на ближайшую полицейскую станцию и пришлите мне ее адрес.
Llévalo a la próxima estación de policía y envíame la dirección.
И привезите его домой к нам.
Vaya y tráigalo a casa con nosotros.
Привезите его.
Tráiganlo.
Пожалуйста, привезите его в Германию.
Por favor, tráiganlo a Alemania.
Ударьте разом, — сил у вас довольно, — И привезите пленником в Руан Его в повозке.
Caed sobre él, tenéis fuerzas suficientes, y en un carro de guerra a Rouen ¡ Traedlo prisionero!
Привезите его сюда.
Tráelo aquí.
Привезите сюда его бабушку.
¿ No existirá la manera de traer a su abuela aquí?
Несите его в машину, покатайтесь с ним цасок, а когда он будет в коматозном состоянии, привезите обратно сюда.
Mételo en la ambulancia, conduce durante una hora... y cuando esté en coma, lo traes.
Приведите его в порядок и привезите сюда.
Límpienlo. Lo traeremos.
Привезите мне его сюда, пожалуйста, прямо сейчас.
¿ Puede sacarla para mí, por favor, ahora mismo?
Нейтрализуйте его и привезите сюда.
Neutralícenlo y tráiganlo de vuelta.
Привезите его сюда.
- Tráiganlo.
Поезжайте и привезите его.
Tráiganlo aquí.
Привезите сюда его мать.
Solo tráigame a la madre aquí.
Привезите мне его на дом!
¡ Quiero quedarme en mi casa!
Оставьте свою машину несколькими кварталами ниже. Маджида привезите на его машине.
Dejar el coche un par de manzanas, y luego traerlo aquí en su coche.
Привезите мне это Зерно, только сразу везите его туда.
Claro que quiero la Semilla, pero llévamela allá.
Привезите мне его.
Secuéstralo.
Привезите Фредди сюда. Проведите его через заднюю дверь.
Que traigan a Freddy y que entre por la puerta de atrás.
Вернитесь туда, заберите его и привезите сюда!
¡ Vuelve allí, recógelo y tráelo de vuelta!
Привезите мне его.
Ustedes van a agarrar a ese hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]