English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прикрой

Прикрой Çeviri İspanyolca

1,235 parallel translation
Прикрой меня.
¡ Cúbreme!
Прикрой меня!
¡ Cúbreme!
Прикрой меня!
¡ Cubridme!
Прикройте нас сбоку!
¡ Cubridnos por los flancos!
Прикрой его.
Tapadlo.
Прикрой.
Iré desde arriba.
- Прикрой.
Cierra la cortina.
Как только будете готовы, прикройте меня.
- ¡ Cúbreme en cuanto esté listo!
Прикрой кровь.
Cubre la sangre.
Прикройтесь.
Escóndete.
- Прикрой меня.
- Cúbreme, voy a cruzar.
Прикройте урода простыней.
- Cúbranle esa horrible cabeza
Прикрой нас огнем.
Dispara y cúbrenos.
Прикройся корабликом, милый.
Cielo, cúbrete con el barco.
Сожми ноги и прикрой ребёнку уши.
Aprieta tus piernas, cubre los oídos del bebé.
Прикрой свой срам!
¡ Cubre tus vergüenzas!
Прикрой дверь.
¿ Puedes cerrar la puerta?
Эй, друг, прикрой срам!
¡ Cubre tus partes, hombre!
Прикройте командира!
Cúbrase, mi señor! Está llegando!
- Варгас, мы идем обратно, прикрой!
- Vargas, vamos para allá. ¡ Cúbrenos! - Te estamos cubriendo.
Идиоты, прикройте лифт.
Uds. idiotas, aseguren al ascensor. Tú, quédate conmigo.
Ким, прикрой Хэнки.
- Si. - Kim, le cubres.
- Прикрой меня!
- ¡ Cúbreme!
А ты прикройся, бесстыжая! Полегче мэтр Гийом! Я ничем ваших дам не обидел.
- Yo solo tengo una hija.
Сделаю. Но если вдруг проверка, ты меня прикрой.
Si vienen de Sanidad, tú eres mi coartada.
Итак, поднимите руку и прикройте лицо, пожалуйста... Извини, Нака.
¿ Puede poner la mano cerca del rostro, por favor?
Прикройте лицо, пожалуйста
Sí. Cerca de su rostro, por favor.
Прикрой дверь.
Cierra la puerta.
Прикройте лица... и не разговаривайте с незнакомцами.
pónganse el velo no hablen a los extraños.
Хорошенько прикройся перед выходом.
Cúbrete bien antes que salgas.
– Ты прикрой меня, а я прикрою тебя. – Знаешь что?
- Usted cúbrame y yo lo cubriré.
Прикройтесь.
Ponte esto.
Прикройся!
¡ Ciérrala! ¡ Ciérrala!
Просто прикройте дверь, и закончите репетицию до 8 вечера.
Asegúrate de que dejas las puertas cerradas, y deben parar a las ocho.
- Тилк, прикрой меня. - Так точно.
— Cúbreme, Teal'c. — Por supuesto.
Прикройте нас сзади.
Vigile las seis.
Сасаме-чан прикройся за мной эта смерть не будет страшна!
Sasami-chan me lo dió a entender... ¡ La muerte... no debo tenerle miedo!
Прикрой уши.
Tápate los oídos.
Ничего. Прикрой свой нос.
Tranquilo. ¡ Tápate la nariz!
Прикройте меня.
- ¡ Cúbranme!
Что мы поняли не так в команде "прикрой меня"?
Muy bien, ¿ Qué parte de "cúbranme" no entendimos?
- Прикрой!
Cúbreme.
Прикрой его.
Cúbranlo.
- Джени, прикройся скорее.
- ¡ Te tienes que tapar! ¡ Tápate!
Мусса, прикрой.
¡ Mussa, llévatela!
Прикройте меня!
¡ Cúbreme!
Руки опусти и прикрой тело.
Mantén tus brazos abajo.
- Прикрой ей сиськи быстро!
- Tápale las tetas.
Прикрой сиськи.
Tápale las tetas.
Прикройся вот этим, я возьму ключи.
Escóndete debajo de esto.
Прикройтесь!
Ve a taparte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]