Прикройте Çeviri İspanyolca
308 parallel translation
Свой нрав прикройте бешенства личиной! Глазам придайте разъярённый блеск —
Disimular el noble carácter bajo una mascara de furia así pues dotad a vuestros ojos de una terrible mirada ;
Вы двое - прикройте тот конец.
Vosotros dos, arriba.
Ах да! Прикройте, пожалуйста, ставни.
¿ Quiere entornar las persianas por favor?
- Прикройте меня.
- Cubridme.
Просто прикройте меня, и всё.
Cubridme, eso es todo.
- Прикройте это чем-нибудь.
Cubra aquello con alguna cosa.
Прикройте дверь.
- No nos buscarán en el lugar del que salimos.
Прикройте дверь.
Cubra la puerta.
Прикройте его!
Cubridlo.
Эд, Чак прикройте окна.
Ed, Chuck... Vayan a las ventanas.
Паркер, Ламберт, прикройте это служебное отверстие, пожалуйста.
Parker, Lambert, tapen la entrada de mantenimiento. Por favor.
Прикройте шефа!
¡ Salven al inspector!
Маршалл, останьтесь здесь и прикройте нас.
Marshall, quédese aquí y cúbranos.
Войдите же тогда и прикройте дверь.
Entra, entonces, y cierra la puerta.
Прикройте нас.
Shingleton, cúbrenos.
Прикройте меня.
Cubridme.
- Тогда прикройте меня.
Lárgate. - Seguid disparando para cubrirnos.
- Прикройте меня.
- Cúbreme.
Прикройте с той стороны. Хорошо!
Cubran ese lado. ¡ Vamos!
Прикройте меня!
¡ Cúbranme!
Прикройте ей лицо.
Cubranle la cara.
Прикройте заложников!
¡ Proteged a los pacientes!
Прикройте дверь.
¿ Puede cerrar la puerta, por favor?
Прикройте глаза и приготовьте гроб для куска сала.
Abran sus ojos y tengan listo el ataúd para un gran trozo de manteca de cerdo.
Спрячьтесь за столом! - Прикройте меня!
¡ Puestos de combate!
Прикройте выходы.
¡ Cubrid las salidas!
Прикройте их, стреляйте по окнам!
¡ Tirad a las ventanas!
Группа И.Эм., прикройте их.
Equipo EM, cubrelos.
Минбарский крейсер "Энфили", отойдите назад и прикройте Дрази.
Crucero minbari Enfili, retroceda proteja a las naves drazi.
- Прикройте меня. Ну же..
- Trata de atacarme.
Мистер Джернинган, прикройте меня.
Jernigan, ven aquí.
- Кто-нибудь, прикройте мне глаза!
¿ Pueden cubrirme los ojos?
Так что прикройте свои хавальники!
¡ Así que mantengan la boca cerrada!
Если позвонит мой муж, то прикройте меня.
Si llama mi marido, necesito que me encubras.
Кстати, прикройте диван брезентом.
Ah, por cierto, cubran con lona aquel sillón, por favor.
Майор Картер, прикройте ей глаза.
Carter, cúbrele los ojos.
Прикройте девчонку со всех сторон.
Llevad a la chica entre vosotros.
Ложись! Прикройте его!
¡ Atrás!
Прикройте Такея!
¡ Takei, cubrenos!
Прикройте кожу.
Tápense la carne.
Прикройте меня.
Cúbreme.
Прикройте гребень того холма!
Cubran la cima de esa colina.
Организуйте штаб батальона, прикройте север, приготовьте всё для пленных.
El batallón HQ al norte y que reciba prisioneros.
Команда Алфа, прикройте фронт.
Grupo Alpha, cubran la entrada.
Прикройте меня.
¡ Que nadie pase!
- Заходите, прикройте дверь.
Cierra la puerta.
Прикройте меня!
Cúbranme!
Прикройте!
Dennos fuego de protección!
- Черви, прикройте меня.
- Gusanos, necesito que me cubran.
Прикройте меня.
Cúbranme.
Пошли отсюда, прикройте окно.
¡ Por aquí!
прикройте меня 73
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикройте его 39
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройся 67
прикрывай 27
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикройте его 39
прикрытие 90
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройся 67
прикрывай 27