English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Прикрывайте

Прикрывайте Çeviri İspanyolca

87 parallel translation
Нет, я поведу, сержант. Вы прикрывайте.
- No, yo la llevaré y usted me cubrirá.
Прикрывайте тыл, пока мы не погрузимся на корабли.
Quiero patrullas por el campo hasta que embarquemos.
Прикрывайте!
¡ Disparad, disparad!
Вы двое прикрывайте его, и осторожней.
Ustedes dos cúbranle y tengan cuidado.
Прикрывайте.
Cúbranse.
Прикрывайте друг друга сзади.
Protéjanse unos a los otros.
Хикс, прикрывайте тыл.
Hicks, el tuyo, en guardia.
Прикрывайте консула.
¡ Protege al Cónsul!
- Прикрывайте друг друга, Уитни!
- Cúbranse todos.
ак только кто-то получит м € ч, прикрывайте его. ѕон € тно?
Tan pronto como alguien tenga la pelota, se cierran. ¿ No?
Прикрывайте друг друга!
¡ Cubra a sus hombres!
Прикрывайте.
Fuego de protección, ahora!
Прикрывайте ваши спины. - Хорошо.
- Muy bien.
Гроган, Саттерфилд. Прикрывайте другую сторону здания.
Grogan, Satterfield... desplieguense y cubran el edificio.
Хэйли, Саттерфилд! Прикрывайте нас! Начали!
Hailey, Satterfield, cúbrannos. ¡ Ahora!
Томми и Арчи, прикрывайте трейлер. Пошли!
Tommy y Archie, la furgoneta.
Левой рукой прикрывайтесь, правой бейте изо всех сил.
Cubríos con la izquierda, pegad fuerte con la derecha.
Прикрывайте. Наш девиз?
Cuidado al recogerlas. ¿ Nuestro lema?
Так что прикрывайте свои спины.
Así que cuídense las espaldas.
-... прикрывайте друг другу спины... И оставайтесь настороже. Идите за нашим лидером.
Cúbranse las espaldas, y estén alertas.
Тейла, прикрывайте нас сзади.
Teyla, tu a nuestras seis, tu...
Вы прикрывайте двери.
¡ Ustedes protejan las puertas!
Прикрывайте же, ребята, огонь, огонь, огонь!
¡ Fuego de protección, disparen!
Прикрывайте полковника и его семью не позволяйте никому останавливать нас.
¡ Ve frente al coronel y su familia y que nadie te pare!
Прикрывайте!
Cubranlos!
Следите за своей защитой и хорошо прикрывайте, ладно?
Defensa, cuidado especial con el contra-ataque, ¿ de acuerdo?
Прикрывайте друг друга. И цельтесь получше.
Cubríos el uno al otro, y apuntad con cuidado
Прикрывайте меня!
¡ Van a entrar por atrás!
Прикрывайте Оптимуса!
¡ Cubran a Óptimus!
Я останусь с ним. Прикрывайте меня так долго, сколько сможете.
Me quedare con él, dame todo el tiem po que puedas.
Говорит командир, будьте внимательны! Прикрывайте друг друга.
Aquí Cenicienta, ojos abiertos y cubríos unos a otros.
Прикрывайте тыл не хотелось бы, чтоб вы пострадали
Cuiden su espalda. No quiero que se lastimen.
Вы двое идете с главного входа, а вы прикрывайте лестницу.
Hyung Tack, Sang Gon : vayan por el frente. Jung Ho y Sang Min cubrirán la escalera.
Служите, защищайте, и прикрывайте спину вашего напарника. Вперед, выметайтесь.
Servir, proteger y cuidar la espalda de su compañero.
Прикрывайте меня.
Cubridme.
Прикрывайте!
¡ Fuego de apoyo!
Прикрывайте меня.
Mantenme cubierto.
Так что прикрывайте его.
Asique mantenlo atrás.
Прикрывайте меня.
Cover me.
Хорошо, прикрывайте.
De acuerdo, retrocedan.
Я займусь этим шаром. Прикрывайте меня.
Voy a arrancarle esa esfera.
Прикрывайте друг друга со спины.
Teneis que cubriros las espaldas el uno al otro.
Не прикрывайте лицо. Это слишком красиво.
No te cubras la cara.
Прикрывайте.
Cúbranme.
Прикрывайте его!
¡ Cúbrelo!
Прикрывайте!
¡ Cúbrelo!
Прикрывайте вашу часть, он может сбежать через дверь.
Aguanta tu posición, podría correr hacia la puerta.
Прикрывайте меня.
Vosotros quedaos ahí y cubridme.
Прикрывайте друг друга!
¡ Y cúbrete!
Не прикрывайте его.
- Termine la farsa.
- Прикрывайте лейтенанта.
Cubre al teniente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]