English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пройдите

Пройдите Çeviri İspanyolca

832 parallel translation
Пожалуйста, пройдите в мой номер
Sigamé a mi habitación. "
"Пройдите предполетный инструктаж".
"Repórtense para instrucción de inmediato".
- Пройдите в сто шестьдесят шестой.
- ¿ Subirá a la 166?
Пройдите лучше в школу
Mejor vete a la escuela
- Пройдите со мной.
- ¿ Podría acompañarme?
Пройдите сюда, пожалуйста.
¿ Quieren pasar de este lado, por favor?
Если вам нужна церковь Доминика, отец, пройдите еще квартал и она будет слева.
Padre, si busca St. Dominic, llegue a la cuadra siguiente y doble a la izquierda.
Будьте добры, мисс, пройдите вот туда и присядьте
Bien, haga el favor, señorita. Tome asiento.
Пройдите туда. Убедитесь, что задняя дверь заперта.
¿ Está cerrada la puerta de atrás?
По прибытии на станцию пройдите в автобус.
Cuando lleguemos a la estación diríjanse al autobús especial.
- Нет. - Тогда пройдите внутрь.
Entonces ve para adentro.
Хорошо. Просто пройдите за нее.
Pase por aquí.
- Миссис Миллер пройдите к ней, пожалуйста.
Suba, Miller.
Лучше пройдите сюда. Мы заняты.
Será mejor que se vaya.
Пройдите на кухню, я сейчас.
lré a ver si aún queda. ¿ Quiere ir a la cocina?
Послушайте, пройдите до Восьмой авеню... с западной стороны следующего угла, есть бар с грилем.
Mire, vaya por ahí, por la Avenida 8... y en el lado oeste junto a la esquina, hay un restaurante bar.
Будьте осторожны, пройдите через ложу.
Cuidado al pasar por la portería.
Пройдите со мной, Джон.
Ven conmigo, John.
Пройдите в мою комнату вымойтесь и переоденьтесь, если конечно хотите остаться живы.
Vaya a mi habitación. Cámbiese y lávese si quiere usted sobrevivir.
Пройдите со мною в комиссариат.
Acompáñame a la comisaria.
Пройдите в ту дверь и вниз по коридору.
Diríjase a esa puerta y baje por el pasillo.
Пройдите сюда, пожалуйста.
¿ Quiere colocarse allí?
Хорошо, пройдите. Может кто-нибудь опоздает.
Suba, quizá alguno perderá el tren.
Не идите здесь... Лучше пройдите там...
Vayan alrededor del árbol.
Пройдите другой дорогой!
Miren, vayan por el Camino de entrada.
Дверь заколочена, пройдите через двор.
La puerta está clavada. Pase por la puerta que da al patio.
Пройдите туда.
Venga por aquí.
Пройдите, пожалуйста, в сад.
Por favor, ¿ salís al jardín?
Дорогая, пройдите к отцу.
ve a ver a tu papá.
Мистер Дайл, пройдите в четвертую кабину
Sr. Dyle, cabina número 4.
Мистер Дайл, пройдите в четвертую кабину
Sr. Dyle, cabina número 4, por favor.
Пройдите через сады Инфанты. Прошу вас.
Vayan por el Jardín de I'Infante.
А теперь пройдите сюда.
Y ahora ven aquí.
- Пройдите в порт, чтоб дать нам знать, кто прибыл.
Eso haré. Teniente.
Теперь, Махмуд и Фатиха, пройдите вперед.
Y ahora, Mahmud y Fatiha, acérquense.
Своей оценке, поверьте мне. Пожалуйста, просто пройдите там.
No confiaría en mi juicio.
Пройдите, пожалуйста в кухню, он обедает. Туда.
¿ Por ahí?
Пройдите в мой кабинет.
Pase a mi despacho.
Пройдите в мой кабинет.
Gracias. Pase a mi despacho.
Внимание, отдел электроаппаратуры.. Пройдите к номеру шесть - необходим ремонт.
Departamento eléctrico, acudan a casa del Nº 6.
Пройдите сюда.
Síganme por aquí.
Пройдите на другую сторону и посмотрите, какой там выход.
Investigue ese camino. Vea cómo podemos salir.
Отойдите назад. Дайте пройти.
Muy bien, despejen.
- Пройдите в дом.
¡ No, no!
- Пройдите за мной, пожалуйста.
Sígame.
А вы пройдите тихонько.
Tranquila, les llevaré sin llamar la atención.
- Пройдите в кассу.
- ¡ Revíselo!
Пройдите туда.
Camina por aquí.
Капитан Кирк, пройдите в лазарет.
Aquí McCoy.
Пройдите вон туда.
Ve para allá.
Пройдите к номеру шесть - необходим ремонт.
Los necesitan para una reparación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]