Пройдите сюда Çeviri İspanyolca
86 parallel translation
Пройдите сюда, пожалуйста.
¿ Quieren pasar de este lado, por favor?
Лучше пройдите сюда. Мы заняты.
Será mejor que se vaya.
Пройдите сюда, пожалуйста.
¿ Quiere colocarse allí?
А теперь пройдите сюда.
Y ahora ven aquí.
Пройдите сюда.
Síganme por aquí.
Пройдите сюда.
Vengan aquí.
- Сэр, пройдите сюда, пожалуйста?
- Señor, ¿ podría acompañarme? - ¿ Qué?
Пройдите сюда для инструктажа.
Por aquí para informar.
- Пройдите сюда, сэр.
- Casi lo tenemos.
Пройдите сюда, пожалуйста.
Por favor, ven por aquí.
Пройдите сюда, пожалуйста.
Por aquí, por favor.
Да, пройдите сюда.
Por aquí.
Пройдите сюда.
Pase por aquí.
Пройдите сюда.
Acompáñenme.
- Простите, пройдите сюда.
Disculpe, pase por aquí, por favor.
– Пройдите сюда, сэр.
- Pase para acá, señor.
Дамы, пожалуйста, пройдите сюда.
Señoras, paren esto por favor.
Пройдите сюда, на Чатсворт экспресс!
Aquí entradas para el Expreso de Chatsworth
Пройдите сюда на Чатсворт экспресс!
Aquí entradas para el Expreso de Chatsworth
Пожалуйста, мне нужна ваша помощь. Сэр, успокойтесь, и пройдите сюда.
Señor, cálmese y venga por aquí.
- Здравствуйте. Пройдите сюда.
Por aquí.
Пройдите сюда на Чатсворт экспресс!
Aquí entradas para el Expreso de Chatsworth.
Пожалуйста, пройдите сюда.
Permítame.
Пройдите сюда.
Ven aquí.
Пройдите сюда, пожалуйста. Вам нужно получить рецепт.
Necesitará la receta.
Пройдите сюда.
A su manera.
Да. Пройдите сюда.
Sí, por aquí.
Пройдите сюда.
Por aquí.
Пожалуйста, пройдите сюда.
Por favor, venga a la otra sala.
Пройдите сюда, пожалуйста.
¿ Puedo pedirle que se aparte de aqui?
"пройдите сюда, мисс Квин".
"Por aquí, Señorita Queen".
Леди и джентльмены, пожалуйста, пройдите сюда.
Señoras y señores, por favor, por favor, ven de esta manera.
- Пожалуйста, пройдите сюда, сэр.
- Por favor, venga conmigo, señor.
Пройдите сюда.
Por aquí...
- Пройдите сюда и налево.
Por ahí adentro a la izquierda.
Пройдите сюда и поздоровайтесь с его светлостью.
Venga por aquí para saludar a Su Señoría.
Все пройдите сюда, пожалуйста.
Que todo el mundo venga aquí, por favor.
- Пройдите сюда.
¿ Sí? - Por allí.
- Боб Дерст. - Мистер Дерст, пройдите сюда.
Señor Durst, ¿ podría acercarse, por favor?
Пожалуйста, пройдите сюда
¿ Podrían venir por aquí?
- Пройдите сюда.
- Por aquí.
Пройдите, пожалуйста, сюда.
Vengan por aquí.
Пожалуйста, пройдите, сюда.
Por favor, ven de esta manera.
Доктор Козак, пройдите пожалуйста сюда.
Dr. Kozak, por favor vuelva al estrado.
Пройдите сюда, сэр.
Pase por aquí, señor.
Силы Востока, Хранители Воздуха, Придите сюда и пройдите через меня.
Poderes del Este, Guardianes del Aire,... penetren a través de mí.
Пройдите этот этап. Бен, поднимайся сюда.
Sólo acabemos con esto.
Пройдите вот сюда.
Vamos allá.
Члены семьи Блут, пройдите, пожалуйста, сюда.
¿ La familia Bluth puede venir aquí, por favor?
Пройдите, пожалуйста, сюда.
Por favor, sígame.
Господа, пройдите, пожалуйста, чуть сюда, к краю сцены, для снимка.
¿ Se pueden acercar al borde para la fotografía?
пройдите сюда на чатсворт экспресс 19
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
пройдет 92
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдемте с нами 54
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдемте с нами 54