Пропусти его Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
Пропусти его.
Déjalo pasar.
Пропусти его, Барри.
- Piérdelo Barry.
- Он один. пропусти его.
Viene solo. Que entre.
Пропусти его, волчья принцесса.
Está bien, San.
Пропусти его.
Déjalo.
- Пропусти его.
- Hazle pasar.
Пропусти его, Денис.
Dile que pase, Denise.
- Пропусти его, Дэрри!
Acete a un lado, Darry!
Все в порядке. Пропусти его.
Oye, está bien, déjalo entrar.
Пропусти его.
Rápido, danos espacio.
Не пропусти его!
No puede ser que pierdan.
Просто пропусти его.
Sólo déjalo pasar.
Пропусти его.чтобы он нашел ее.
Déjame pasar, pues debo encontrarla.
Пропусти его, Мэттью.
Déjale pasar, Matthew.
Он идёт в твою сторону, не пропусти его.
- Viene hacía ti, no dejes que te pase.
Декер, пропусти его.
Decker, ¡ dejadle entrar!
Пропусти его, придурок
Oye, déjale entrar, capullo.
- Пропусти его.
- Déjalo pasar.
Пропусти его.
Déjenlo pasar.
Пропусти человека. Пропусти его!
Adelanta a ese hombre. ¡ Adelántalo!
Да, пропусти его. Пропусти.
Olvídala, olvídala.
Пропусти его.
Hazlo pasar.
Я сказал, пропусти его.
He dicho que lo deje pasar.
Пропусти его.
Puede pasar.
Да ладно тебе, пропусти его.
Vamos, dale un respiro.
Бун, пропусти его.
Boon, deja que pase.
Пропусти его.
Está bien.
— Пропусти его.
- Déjalo pasar.
Пропусти его.
No hay problema, que pase.
Поэтому сегодня вечером я назначил тебе сеанс с доктором Сан, пожалуйста, не пропусти его.
Así que reservé cita para esta noche con la Dra. Sun, y, por favor, no te la pierdas.
- Пропусти его...
- De acuerdo, pásala.
Пропусти его.
Llévalo, Vamos, llévalo,
Живее, пропусти его. Следующий.Быстрее.
Vamos, El siguiente,
Может я просто его пропусти?
¿ No hubo llamada?
Итак, ты говоришь, что Майкл пропусти вечеринку по поводу его собственного дня рождения?
Así que lo me dices es que... ¡ ¿... Michael no va a acudir a su propia fiesta de cumpleaños?
Я говорила тебе, забудь его. Пропусти меня.
- ¿ Cómo tengo que decirte que te olvides de él?
Я его знаю, пропусти.
Conozco a este hombre, déjenlo pasar.
Пропусти все снимки через систему распознования лиц, дай знать, когда найдешь его.
Pásalo por el reconocimiento facial, hazmelo saber cuando lo veas.
Пропусти его.
Aquí, déjalo pasar.
Пропусти часть, где ты рассуждаешь над тем как именно мы его найдем.
Pasa a la parte en la que me dices cómo esperas que lo encontremos.
Дражайший, этот попугай не сделает фьють, даже пропусти вы сквозь его тушку 40 000 вольт.
Este loro no haría bum no aunque le diera con 40.000 voltios.
Пропусти, я его проверил.
Déjelo pasar. Ya está inspeccionado.
Мы могли бы, но если он держит ее в другом месте, мы пропусти возможность осмотреть его дом.
Podríamos, pero si la tiene en otra parte, perderíamos nuestra mejor oportunidad de inspeccionar su casa.
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278